最終更新日:2026/01/07
例文

This kanji has a difficult kundoku, making it hard to read.

中国語(簡体字)の翻訳

这个汉字的训读很难,读法很复杂。

中国語(繁体字)の翻訳

這個漢字是難訓,訓讀很難。

韓国語訳

이 한자는 난훈이라 훈독하기 어렵습니다.

ベトナム語訳

Chữ Hán này có cách đọc kun khó, nên việc đọc theo kun-yomi (訓読み) rất khó.

タガログ語訳

Mahirap ang kun'yomi ng kanji na ito.

このボタンはなに?

復習用の問題

この漢字は難訓で、訓読みが難しいです。

正解を見る

This kanji has a difficult kundoku, making it hard to read.

This kanji has a difficult kundoku, making it hard to read.

正解を見る

この漢字は難訓で、訓読みが難しいです。

関連する単語

難訓

ひらがな
なんくん
名詞
日本語の意味
難訓
やさしい日本語の意味
漢字の読みかたをくんよみであらわすのがむずかしいこと
中国語(簡体字)の意味
难以按训读法解读的汉文 / 训读困难的词句 / 训读困难
中国語(繁体字)の意味
訓讀困難 / 難以以訓讀法解讀的字句 / 不易施行訓讀的漢文
韓国語の意味
훈독으로 읽기 어려움 / 훈독 적용이 어려운 글자·어휘
ベトナム語の意味
đoạn/cụm Hán văn khó đọc theo lối訓読 (kundoku) / chữ/từ có訓読み (kun) khó hoặc bất quy tắc
タガログ語の意味
kahirapan sa paglalapat ng kundoku / anyo o teksto na mahirap basahin sa paraang kundoku / karakter o salita na hindi madaling ikundoku
このボタンはなに?

This kanji has a difficult kundoku, making it hard to read.

中国語(簡体字)の翻訳

这个汉字的训读很难,读法很复杂。

中国語(繁体字)の翻訳

這個漢字是難訓,訓讀很難。

韓国語訳

이 한자는 난훈이라 훈독하기 어렵습니다.

ベトナム語訳

Chữ Hán này có cách đọc kun khó, nên việc đọc theo kun-yomi (訓読み) rất khó.

タガログ語訳

Mahirap ang kun'yomi ng kanji na ito.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★