最終更新日:2026/01/11
例文
Wakachigaki is a method of dividing Japanese sentences into words.
中国語(簡体字)の翻訳
分词是把日语的文章分成单词的方法。
中国語(繁体字)の翻訳
「わかちがき」是將日語的文章分割成單詞的方法。
韓国語訳
와카치가키는 일본어 문장을 단어로 나누는 방법입니다.
インドネシア語訳
Wakachigaki adalah cara memisahkan kalimat bahasa Jepang menjadi kata-kata.
ベトナム語訳
Wakachigaki là phương pháp chia câu tiếng Nhật thành từng từ.
タガログ語訳
Ang wakachigaki ay isang paraan ng paghahati ng mga pangungusap sa wikang Hapon sa mga salita.
復習用の問題
正解を見る
Wakachigaki is a method of dividing Japanese sentences into words.
Wakachigaki is a method of dividing Japanese sentences into words.
正解を見る
わかちがきは日本語の文章を単語に分ける方法です。
関連する単語
わかちがき
漢字
分かち書き
名詞
日本語の意味
日本語の分かち書きとは、文章中の語と語の間にスペースや点などの区切りを入れて、単語の境界を明示する書き方のこと。通常は続けて書かれる日本語の文を、読みやすくしたり、学習者向けにわかりやすくする目的で用いられる。 / 朝鮮語(ハングル)のように、単語ごとに空白を入れて書く方式。また、そのような現代表記法。 / 子ども向けの本やゲームなどで、語ごとに区切りを入れて表示する日本語の表記方法。
やさしい日本語の意味
ぶんのことばを、ひとつひとつくぎって、あいだにすきまをあけてかくほうほう
中国語(簡体字)の意味
用空格分开词语的书写方式 / 日语中的分词书写(常见于儿童读物、游戏等) / 韩语现行采用的词间隔写法
中国語(繁体字)の意味
以空格分開詞語的書寫方式。 / 將連續文字按詞切分並分隔的書寫法。 / 用空格標示詞界的正字法。
韓国語の意味
단어를 띄어 써서 구분하는 표기법 / 일본어에서 어린이책·게임 등에 쓰이는 띄어쓰기 방식 / 한국어의 현대 맞춤법처럼 어절을 띄어 쓰는 방식
インドネシア語
penulisan dengan spasi antar kata / pemisahan kata dalam tulisan / ortografi yang memisahkan kata-kata
ベトナム語の意味
viết tách từ bằng dấu cách / lối viết có khoảng trắng giữa các từ
タガログ語の意味
pagsulat na may espasyo sa pagitan ng mga salita / paghihiwalay ng mga salita kapag nagsusulat / paraan ng ortograpiya na may hiwalay na mga salita
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
