最終更新日:2026/01/06
例文
Remembering the proverb 'haste makes waste', he acted carefully.
中国語(簡体字)の翻訳
他想起了“欲速则不达”这句谚语,便小心行事。
中国語(繁体字)の翻訳
他想起了「欲速則不達」這句諺語,於是謹慎地行動。
韓国語訳
‘급할수록 돌아가라’라는 속담을 떠올리며 그는 신중하게 행동했다.
ベトナム語訳
Anh ấy nhớ lại câu tục ngữ 'nóng vội sẽ hỏng việc' và đã hành động thận trọng.
タガログ語訳
Naalala niya ang kasabihang 'ang pagmamadali ay nagdudulot ng pagkakamali', kaya kumilos siya nang maingat.
復習用の問題
正解を見る
Remembering the proverb 'haste makes waste', he acted carefully.
Remembering the proverb 'haste makes waste', he acted carefully.
正解を見る
急いては事を仕損じるということわざを思い出して、彼は慎重に行動した。
関連する単語
急いては事を仕損じる
ひらがな
せいてはことをしそんじる
ことわざ
日本語の意味
物事を急いで行うと、かえって失敗しやすいという意味のことわざ。慎重に落ち着いて取り組むことの大切さを説く。
やさしい日本語の意味
いそいでやると、まちがえたりしっぱいしたりして、うまくいかないといういみ
中国語(簡体字)の意味
欲速则不达 / 心急反而误事 / 过于匆忙会把事情搞砸
中国語(繁体字)の意味
欲速則不達 / 匆忙易誤事 / 急於求成反而壞事
韓国語の意味
서두르면 일을 망친다 / 급하면 일을 그르친다 / 조급함은 오히려 손해를 부른다
ベトナム語の意味
Dục tốc bất đạt. / Vội vàng thì hỏng việc. / Nóng vội dễ hỏng việc.
タガログ語の意味
Ang nagmamadali, madalas nagkakamali. / Pag minadali, pumapalpak ang trabaho. / Sa pagmamadali, sumasama ang resulta.
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
