最終更新日:2026/01/06
例文
Granny dumping should be seriously addressed as a social issue.
中国語(簡体字)の翻訳
姥捨这一现象应当作为社会问题严肃对待。
中国語(繁体字)の翻訳
應當把姥捨視為一項社會問題,並予以嚴肅處理。
韓国語訳
우바스테는 사회 문제로서 심각하게 다뤄져야 한다.
ベトナム語訳
Hành vi bỏ rơi người già cần được giải quyết nghiêm túc như một vấn đề xã hội.
タガログ語訳
Dapat seryosohin ang pag-abandona sa matatanda bilang isang suliraning panlipunan.
復習用の問題
正解を見る
Granny dumping should be seriously addressed as a social issue.
Granny dumping should be seriously addressed as a social issue.
正解を見る
姥捨ては社会問題として深刻に取り組むべきだ。
関連する単語
姥捨て
ひらがな
うばすて
名詞
日本語の意味
高齢になった親を山奥などに捨てに行くという、日本の昔話などに見られる風習・行為。転じて、家族が高齢者の世話を放棄して見捨てること。 / 高齢者を社会的・精神的に疎外し、役割や居場所を奪うことのたとえ。
やさしい日本語の意味
年をとった親などを、じぶんで世話をせず山や施設にすてること
中国語(簡体字)の意味
遗弃老人的做法 / 将老人弃置不管的行为
中国語(繁体字)の意味
遺棄老人的行為 / 將年老親屬丟棄在外的做法
韓国語の意味
노인 유기 / 노인을 버리는 관습
ベトナム語の意味
hành vi bỏ rơi người cao tuổi / tục bỏ rơi người già / đưa người già lên núi bỏ mặc (trong truyền thuyết)
タガログ語の意味
pag-abandona sa matatanda / gawi ng pag-iiwan sa nakatatanda / pagtatapon sa matatanda
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
