最終更新日:2026/01/06
例文

His words resonated deeply in my heart.

中国語(簡体字)の翻訳

他的话深深地触动了我的心。

中国語(繁体字)の翻訳

他的話深深地觸動了我的心。

韓国語訳

그의 말이 마음에 깊이 와 닿았다.

ベトナム語訳

Những lời của anh ấy đã chạm sâu vào trái tim tôi.

タガログ語訳

Malalim na umantig sa puso ko ang kanyang mga salita.

このボタンはなに?

復習用の問題

しみじみと彼の言葉が心に響いた。

正解を見る

His words resonated deeply in my heart.

His words resonated deeply in my heart.

正解を見る

しみじみと彼の言葉が心に響いた。

関連する単語

しみ

接頭辞
名詞・形容詞前接 強調 語釈なし 形態素 語釈なし
日本語の意味
しみ(接頭辞): 主に口語・方言などで、名詞や形容詞の前について、その意味合いを強めたり、話し手の感情(あきれ・親しみ・おどけ・皮肉など)をこめて述べる働きをする語。「しみ大きい」「しみうまい」などの形で用いられる。標準語の「すごく」「やたら」「ものすごく」などに近いが、ややくだけた・おどけた響きがある。
やさしい日本語の意味
ことばの前につき、気持ちを強くしたり、すこしばかにするように言うときのことば
中国語(簡体字)の意味
强调用的前缀(用于名词或形容词前) / 表示“很、非常”的语气
中国語(繁体字)の意味
加強語氣的前綴,用於名詞或形容詞前 / 表示「很、極其、特別」的強調
韓国語の意味
매우-, 몹시- (명사·형용사 앞에서 쓰여 강조함) / 엄청-, 대단히- (강조 접두사)
ベトナム語の意味
tiền tố nhấn mạnh (đặt trước danh từ hoặc tính từ) / rất; cực kỳ (dùng để tăng mức độ)
タガログ語の意味
panlaping pampalakas ng diwa (bago sa pangngalan o pang-uri) / napaka-; sobrang / tunay na; talagang
このボタンはなに?

His words resonated deeply in my heart.

中国語(簡体字)の翻訳

他的话深深地触动了我的心。

中国語(繁体字)の翻訳

他的話深深地觸動了我的心。

韓国語訳

그의 말이 마음에 깊이 와 닿았다.

ベトナム語訳

Những lời của anh ấy đã chạm sâu vào trái tim tôi.

タガログ語訳

Malalim na umantig sa puso ko ang kanyang mga salita.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★