最終更新日:2026/01/06
C1
例文

The project report, while containing detailed analyses scattered throughout, lacks overall coherence, and the logical connections that lead to the conclusion are weak.

中国語(簡体字)の翻訳

项目报告尽管包含零散的详细分析,但缺乏整体连贯性,通向结论的逻辑联系薄弱。

中国語(繁体字)の翻訳

專案報告書雖有零散的詳細分析,但整體欠缺統整,導向結論的邏輯連結薄弱。

韓国語訳

프로젝트 보고서는 상세한 분석은 산재해 있으나 전체적인 통일감이 부족하고 결론으로 이끄는 논리적 연결이 약하다.

ベトナム語訳

Báo cáo dự án, mặc dù có các phân tích chi tiết rải rác, thiếu sự mạch lạc tổng thể và các liên kết logic dẫn tới kết luận còn yếu.

タガログ語訳

Ang ulat ng proyekto ay kulang sa kabuuang pagkakaugnay; may mga detalyadong pagsusuri na nagkalat, at mahina ang lohikal na pagkakaugnay na humahantong sa konklusyon.

このボタンはなに?

復習用の問題

プロジェクト報告書は、詳細な分析が散在する一方で全体の纏まりに欠けており、結論へと導く論理的な繋がりが弱い。

正解を見る

The project report, while containing detailed analyses scattered throughout, lacks overall coherence, and the logical connections that lead to the conclusion are weak.

The project report, while containing detailed analyses scattered throughout, lacks overall coherence, and the logical connections that lead to the conclusion are weak.

正解を見る

プロジェクト報告書は、詳細な分析が散在する一方で全体の纏まりに欠けており、結論へと導く論理的な繋がりが弱い。

関連する単語

纏まり

ひらがな
まとまり
名詞
日本語の意味
統一性、一貫性 / 和解
やさしい日本語の意味
ばらばらのものがひとつになっているようすや、その結果できたひとつのもの
中国語(簡体字)の意味
统一性;连贯性 / 整体性;凝聚力 / 解决;了结;定案
中国語(繁体字)の意味
連貫性 / 統一性 / 了結
韓国語の意味
일관성 / 결속 / 타결
ベトナム語の意味
sự thống nhất, tính mạch lạc / sự dàn xếp, sự giải quyết
タガログ語の意味
pagkakaisa / pagkakaugnay / pag-areglo
このボタンはなに?

The project report, while containing detailed analyses scattered throughout, lacks overall coherence, and the logical connections that lead to the conclusion are weak.

中国語(簡体字)の翻訳

项目报告尽管包含零散的详细分析,但缺乏整体连贯性,通向结论的逻辑联系薄弱。

中国語(繁体字)の翻訳

專案報告書雖有零散的詳細分析,但整體欠缺統整,導向結論的邏輯連結薄弱。

韓国語訳

프로젝트 보고서는 상세한 분석은 산재해 있으나 전체적인 통일감이 부족하고 결론으로 이끄는 논리적 연결이 약하다.

ベトナム語訳

Báo cáo dự án, mặc dù có các phân tích chi tiết rải rác, thiếu sự mạch lạc tổng thể và các liên kết logic dẫn tới kết luận còn yếu.

タガログ語訳

Ang ulat ng proyekto ay kulang sa kabuuang pagkakaugnay; may mga detalyadong pagsusuri na nagkalat, at mahina ang lohikal na pagkakaugnay na humahantong sa konklusyon.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★