最終更新日:2026/01/06
例文
On the day of the equinox, the length of day and night becomes almost equal.
中国語(簡体字)の翻訳
在分点那天,昼夜的长度几乎相等。
中国語(繁体字)の翻訳
在分點那一天,白天與黑夜的長度幾乎相等。
韓国語訳
분점의 날에는 낮과 밤의 길이가 거의 같아집니다.
ベトナム語訳
Vào ngày phân, thời gian ban ngày và ban đêm gần như bằng nhau.
タガログ語訳
Sa araw ng equinox, halos magkapantay ang haba ng araw at ng gabi.
復習用の問題
正解を見る
On the day of the equinox, the length of day and night becomes almost equal.
On the day of the equinox, the length of day and night becomes almost equal.
正解を見る
分点の日には昼と夜の長さがほぼ等しくなります。
関連する単語
分点
ひらがな
ぶんてん
名詞
日本語の意味
天球上で太陽の通り道である黄道が天の赤道と交わる二つの点。春分点と秋分点の総称。 / 一般に、ある量や区間を二つに分ける点。 / 文を二つの部分に分ける点。句点。
やさしい日本語の意味
太陽が東と西に同じ時間しずみ、昼と夜の長さがほぼ同じになる日
中国語(簡体字)の意味
昼夜等长的时刻(春分或秋分) / 黄道与天球赤道的交点(春分点或秋分点)
中国語(繁体字)の意味
春分或秋分;晝夜等長的時刻 / 黃道與天球赤道的交點;春分點或秋分點
韓国語の意味
춘분 또는 추분 / 주야가 같아지는 때 / 황도가 천구의 적도와 교차하는 점(춘분점·추분점)
ベトナム語の意味
điểm phân (giao điểm hoàng đạo với xích đạo trời: xuân phân, thu phân) / ngày phân (ngày đêm bằng nhau: xuân phân hoặc thu phân)
タガログ語の意味
pagkakapantay ng haba ng araw at gabi / isa sa dalawang araw sa taon na pantay ang araw at gabi
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
