最終更新日:2026/01/10
例文
He claims to be the self-appointed ruler of this town.
中国語(簡体字)の翻訳
他自称是这个镇的侠客。
中国語(繁体字)の翻訳
他自稱是這個鎮上的俠客。
韓国語訳
그는 이 마을의 협객이라고 자칭하고 있다.
インドネシア語訳
Dia mengaku sebagai seorang pendekar di kota ini.
ベトナム語訳
Anh ta tự xưng là hiệp khách của thị trấn này.
タガログ語訳
Inaangkin niyang siya ay isang marangal na tulisan ng bayang ito.
復習用の問題
正解を見る
He claims to be the self-appointed ruler of this town.
正解を見る
彼はこの町の侠客として自称している。
関連する単語
侠客
ひらがな
きょうかく
名詞
歴史的
日本語の意味
任侠心を持ち、弱い者を助け、権力者に立ち向かう渡世人や博徒などの人物。しばしば江戸時代の町人社会で語られる義理人情に厚い無頼漢。 / 自らの仁義や美学に基づいて行動するアウトロー的存在。
やさしい日本語の意味
むかしのまちで、じぶんたちのきまりでうごくならずものやばくちうちのなかま
中国語(簡体字)の意味
行侠仗义之人;游侠 / (日本江户时期)自称“义侠”的黑道分子或赌徒,常与武士对立 / 自封的统治者;地方霸主
中国語(繁体字)の意味
自封的統治者或首領 / (歷史,江戶時代)所謂「俠客」,反抗武士的流氓或博徒
韓国語の意味
자칭 지배자 / (에도 시대) 사무라이에 맞선 의협적 건달 또는 도박꾼
ベトナム語の意味
Kẻ cầm đầu tự xưng; trùm địa phương tự phong. / (Thời Edo) người giang hồ kiểu “nghĩa hiệp”, tay cờ bạc/du đãng đối đầu samurai.
タガログ語の意味
sariling-hirang na pinuno / (kasaysayan, panahong Edo) sugalero o gangster na sumasalungat sa mga samurai / (kasaysayan, panahong Edo) tinaguriang ‘kabalyerong lalaki’
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
