最終更新日:2026/01/05
例文

My favorite classic novel is Water Margin.

中国語(簡体字)の翻訳

我最喜欢的古典小说是《水浒传》。

中国語(繁体字)の翻訳

我最喜愛的古典小說是《水滸傳》。

韓国語訳

제가 가장 좋아하는 고전 소설은 수호전입니다.

ベトナム語訳

Tiểu thuyết cổ điển yêu thích của tôi là Thủy Hử.

タガログ語訳

Ang paborito kong klasikong nobela ay 水滸傳.

このボタンはなに?

復習用の問題

私のお気に入りの古典小説は水滸傳です。

正解を見る

My favorite classic novel is Water Margin.

My favorite classic novel is Water Margin.

正解を見る

私のお気に入りの古典小説は水滸傳です。

関連する単語

水滸傳

ひらがな
すいこでん
漢字
水滸伝
固有名詞
活用形 旧字体
日本語の意味
Kyūjitai form of 水滸伝: Water Margin, one of China's Four Great Classical Novels
やさしい日本語の意味
中国のむかしの小説の名前で りょうさんのゆうかんなどをえがいたもの
中国語(簡体字)の意味
《水浒传》,中国四大古典名著之一 / 以宋江等一百零八好汉为主角的长篇小说 / 日语旧字形“水滸伝”的形式,对应汉语《水浒传》
中国語(繁体字)の意味
中國四大名著之一《水滸傳》 / 描寫梁山好漢的古典章回小說
韓国語の意味
일본어에서 ‘수호전’을 적는 구자체 표기 / 중국 4대 고전소설 ‘수호전’을 뜻함
ベトナム語の意味
Thủy Hử – một trong Tứ đại danh tác Trung Quốc. / Dạng chữ kyūjitai của tên 水滸伝 trong tiếng Nhật.
タガログ語の意味
Kyūjitai na anyo ng 水滸伝 / Water Margin; isa sa Apat na Dakilang Klasikong Nobela ng Tsina
このボタンはなに?

My favorite classic novel is Water Margin.

中国語(簡体字)の翻訳

我最喜欢的古典小说是《水浒传》。

中国語(繁体字)の翻訳

我最喜愛的古典小說是《水滸傳》。

韓国語訳

제가 가장 좋아하는 고전 소설은 수호전입니다.

ベトナム語訳

Tiểu thuyết cổ điển yêu thích của tôi là Thủy Hử.

タガログ語訳

Ang paborito kong klasikong nobela ay 水滸傳.

このボタンはなに?
関連語

canonical

romanization

shinjitai

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★