最終更新日:2026/01/05
例文

This yōkyoku is named 'Jorōgumo'.

中国語(簡体字)の翻訳

这首謡曲名为《女郎花》。

中国語(繁体字)の翻訳

這首謠曲叫做「女郎花」。

韓国語訳

이 노가쿠(謡曲)는 '오미나에시(女郎花)'라는 이름이 붙어 있습니다.

ベトナム語訳

Bài ca Noh này có tên là '女郎花'.

タガログ語訳

Ang piyesa ng Noh na ito ay pinangalanang 'Ominaeshi'.

このボタンはなに?

復習用の問題

この謡曲は女郎花という名前がついています。

正解を見る

This yōkyoku is named 'Jorōgumo'.

This yōkyoku is named 'Jorōgumo'.

正解を見る

この謡曲は女郎花という名前がついています。

関連する単語

女郎花

ひらがな
おみなえし
固有名詞
日本語の意味
オミナエシ科の多年草。また、その花。秋の七草の一つで、黄色い小さな花を多数つける。観賞用として親しまれ、古くから和歌や俳句にも詠まれてきた。 / 能楽の謡曲の一つ。「女郎花」を題材とした曲で、在原業平と女郎花にまつわる物語を描く。
やさしい日本語の意味
のうとよばれるきものがたりでうたわれるきょくのなまえ
中国語(簡体字)の意味
日本能乐谣曲名 / 日本能乐曲目之一
中国語(繁体字)の意味
日本能樂的謠曲名《女郎花》 / 能樂曲目之一《女郎花》
韓国語の意味
일본 노(能)의 요쿄쿠(謡曲) 작품 제목 / 일본 전통 노가쿠 레퍼토리의 곡명
ベトナム語の意味
tên một yōkyoku (khúc Noh)
タガログ語の意味
Ominaeshi; isang yōkyoku (awit ng Noh) / pamagat ng isang awit ng Noh na Ominaeshi
このボタンはなに?

This yōkyoku is named 'Jorōgumo'.

中国語(簡体字)の翻訳

这首謡曲名为《女郎花》。

中国語(繁体字)の翻訳

這首謠曲叫做「女郎花」。

韓国語訳

이 노가쿠(謡曲)는 '오미나에시(女郎花)'라는 이름이 붙어 있습니다.

ベトナム語訳

Bài ca Noh này có tên là '女郎花'.

タガログ語訳

Ang piyesa ng Noh na ito ay pinangalanang 'Ominaeshi'.

このボタンはなに?
関連語

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★