最終更新日:2026/01/05
例文

A new era has begun.

中国語(簡体字)の翻訳

新的元号已经开始了。

中国語(繁体字)の翻訳

新的年號已經開始了。

韓国語訳

새로운 연호가 시작되었습니다.

ベトナム語訳

Một niên hiệu mới đã bắt đầu.

タガログ語訳

Nagsimula na ang bagong era.

このボタンはなに?

復習用の問題

新しいげんごうが始まりました。

正解を見る

A new era has begun.

正解を見る

新しいげんごうが始まりました。

関連する単語

げんごう

漢字
元号 / 減劫 / 減号
名詞
日本語の意味
時代に付けられる名前。日本や中国などで、天皇・皇帝の在位期間などに対して用いられる年の呼び名。 / 仏教で、非常に長い時間の単位である「劫(こう)」のうち、衆生の寿命がだんだん減少していく期間。 / 数学や算術で、負の数を表すときに用いられる「−」の符号のこと。 / 仏教で、仏が現れて教えを説くのにふさわしい、非常に長い時間の区切り・期間。「賢い仏」が多く出現するとされる劫。
やさしい日本語の意味
くにでつかう、ねんのよびかた。てんのうがかわるとかわることがある。
中国語(簡体字)の意味
年号(用于纪年的时代名称) / 佛教:人类寿命由八万岁递减至十岁的过程(每年或每百年减一岁) / 负号(减号)
中国語(繁体字)の意味
年號;紀元稱號。 / 佛教:減劫(人壽由八萬歲遞減至十歲)與賢劫(千佛出世的劫)。 / 負號;減號。
韓国語の意味
연호 / 감겁(불교: 인간 수명이 8만세에서 10세로 감소하는 겁) / 마이너스 기호
ベトナム語の意味
niên hiệu (tên thời đại) / (Phật giáo) chu kỳ giảm tuổi thọ của loài người / dấu trừ (dấu âm)
タガログ語の意味
pangalan ng panahon ng paghahari sa Hapon / tandang minus / (Budismo) yugto ng unti-unting pag-iksi ng haba ng buhay
このボタンはなに?

A new era has begun.

中国語(簡体字)の翻訳

新的元号已经开始了。

中国語(繁体字)の翻訳

新的年號已經開始了。

韓国語訳

새로운 연호가 시작되었습니다.

ベトナム語訳

Một niên hiệu mới đã bắt đầu.

タガログ語訳

Nagsimula na ang bagong era.

このボタンはなに?
関連語

romanization

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★