最終更新日:2026/01/09
例文
復習用の問題
正解を見る
Mr. Hiruzi is a very interesting person.
正解を見る
蛭子さんはとても面白い人です。
関連する単語
蛭子
ひらがな
ひるこ
固有名詞
日本語
異表記
別形
日本語の意味
日本神話に登場する神で、伊弉諾尊と伊弉冉尊の子とされるが、不具の子として生まれ、葦の舟に乗せられて流された存在。しばしば「蛭子神(ひるこのかみ)」とも呼ばれる。 / 「蛭子」を姓とする日本人の氏名(例:蛭子能収など)。
やさしい日本語の意味
むかしのかみのはなしにでる、いざなぎといざなみのこ。からだがうまくできず、ふねでながされた。
中国語(簡体字)の意味
日本神话人物;伊弉诺与伊弉冉在国生时所生的畸形子,被置于芦舟放逐漂流。 / 又称“水蛭子”;部分传说中与惠比寿神同一。
中国語(繁体字)の意味
日本神話中的神祇名,伊弉諾與伊弉冉之子;在國生過程中出生,因畸形被父母遺棄,乘蘆葦船被放逐。 / 有時被視為惠比壽的前身或化身。
韓国語の意味
일본 신화에서 이자나기·이자나미가 국생 중 낳은 기형아로, 버려져 갈대배에 실려 떠나보내진 아이 / 일본 신화의 신명으로, 후대에 에비스와 동일시됨
インドネシア語
Anak pertama Izanagi dan Izanami yang lahir cacat, disangkal, dan dihanyutkan di perahu alang-alang. / Nama awal Ebisu, dewa dalam mitologi Jepang.
ベトナム語の意味
Hiruko: con của Izanagi và Izanami; dị dạng, bị thả trôi trên thuyền sậy. / Đứa trẻ “đỉa” sinh ra trong quá trình sinh dựng các đảo của Nhật. / Đôi khi được đồng nhất với thần Ebisu.
タガログ語の意味
Hiruko; unang anak nina Izanagi at Izanami, ipinanganak na may depekto at ipinadpad sa bangkang tambo. / Ebisu; diyos na nag-ugat sa alamat ng “leech child” na itinakwil at ipinadpad. / Anak na “leech child” sa mitolohiyang Hapones, kaugnay ng paglikha ng mga pulo.
関連語
( canonical )
( romanization )
( hiragana )
( romanization )
( hiragana )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
