最終更新日:2026/01/09
例文
In the beginning of summer, flowers start to bloom and nature comes alive.
中国語(簡体字)の翻訳
初夏时花朵开始绽放,自然变得生机勃勃。
中国語(繁体字)の翻訳
初夏時節花朵開始綻放,大自然變得生氣勃勃。
韓国語訳
초여름에는 꽃이 피기 시작하고 자연이 생기 넘치게 됩니다.
インドネシア語訳
Pada awal musim panas, bunga mulai mekar dan alam menjadi lebih hidup.
ベトナム語訳
Vào đầu hạ, hoa bắt đầu nở và thiên nhiên trở nên tràn đầy sức sống.
タガログ語訳
Sa unang bahagi ng tag-init, nagsisimulang mamukadkad ang mga bulaklak at nagiging mas buhay ang kalikasan.
復習用の問題
正解を見る
In the beginning of summer, flowers start to bloom and nature comes alive.
In the beginning of summer, flowers start to bloom and nature comes alive.
正解を見る
しょかには花が咲き始め、自然が生き生きとしてきます。
関連する単語
しょか
漢字
初夏 / 書架 / 書家
名詞
日本語の意味
初夏: 初夏(しょか)は、夏の初めの時期を指し、一般的には5月から6月頃を意味する季語としても用いられる。 / 書架: 書架(しょか)は、本を収納・整理するための棚やラック、いわゆる本棚のことを指す。 / 書家: 書家(しょか)は、書道を専門的または職業的に行う人を指し、書道家とも呼ばれる。
やさしい日本語の意味
なつのはじめのころ。ごがつからろくがつのころ。
中国語(簡体字)の意味
初夏 / 书架 / 书法家
中国語(繁体字)の意味
夏季開始的時期 / 放置書籍的架子 / 書法家
韓国語の意味
초여름 / 책장 / 서예가
インドネシア語
awal musim panas / rak buku / kaligrafer
ベトナム語の意味
đầu mùa hè / giá sách / nhà thư pháp
タガログ語の意味
simula ng tag-init / estante ng aklat / kaligrapo
関連語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
