最終更新日:2026/01/08
例文

Participants' ages start from 18.

中国語(簡体字)の翻訳

参加者的年龄为18岁以上。

中国語(繁体字)の翻訳

參加者年齡為18歲以上。

韓国語訳

참가자의 연령은 18세 이상으로 합니다.

インドネシア語訳

Usia peserta adalah 18 tahun ke atas.

ベトナム語訳

Độ tuổi của người tham gia là từ 18 tuổi trở lên.

タガログ語訳

Ang edad ng mga kalahok ay 18 taong gulang pataas.

このボタンはなに?

復習用の問題

参加者の年齢は18歳~とします。

正解を見る

Participants' ages start from 18.

Participants' ages start from 18.

正解を見る

参加者の年齢は18歳~とします。

関連する単語

~

ひらがな
ちるだ / なみだっしゅ / から
句読点
句読点
日本語の意味
範囲の起点や継続、または音の伸長などを示す記号。チルダ。
やさしい日本語の意味
どこからどこまでかのはじまりをしめすしるし。おとをのばすときにもつかう。
中国語(簡体字)の意味
表示范围的起点;“从……” / 表示读音或语气的延长
中国語(繁体字)の意味
表示範圍的起點;自、從 / 表示發音延長、拖長語氣
韓国語の意味
범위의 시작을 나타내는 기호; ~부터. / 발음이나 소리를 늘임을 표시함.
インドネシア語
menandai awal rentang; dari / menandai pemanjangan pengucapan
ベトナム語の意味
chỉ điểm bắt đầu của một khoảng; từ ... (đến ...) / biểu thị kéo dài phát âm (cách viết thân mật)
タガログ語の意味
pananda ng simula ng saklaw; mula / pananda sa pagpapahaba ng bigkas
このボタンはなに?

Participants' ages start from 18.

中国語(簡体字)の翻訳

参加者的年龄为18岁以上。

中国語(繁体字)の翻訳

參加者年齡為18歲以上。

韓国語訳

참가자의 연령은 18세 이상으로 합니다.

インドネシア語訳

Usia peserta adalah 18 tahun ke atas.

ベトナム語訳

Độ tuổi của người tham gia là từ 18 tuổi trở lên.

タガログ語訳

Ang edad ng mga kalahok ay 18 taong gulang pataas.

このボタンはなに?

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★