最終更新日:2026/01/03
例文

He imbued his emotions into the poem.

中国語(簡体字)の翻訳

他把自己的感情注入到诗中。

中国語(繁体字)の翻訳

他將自己的感情注入詩中。

韓国語訳

그는 시에 자신의 감정을 부여했다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã truyền cảm xúc của mình vào bài thơ.

タガログ語訳

Pinagkalooban niya ang tula ng kanyang damdamin.

このボタンはなに?

復習用の問題

彼は詩に自分の感情を賦した。

正解を見る

He imbued his emotions into the poem.

He imbued his emotions into the poem.

正解を見る

彼は詩に自分の感情を賦した。

関連する単語

ひらがな
名詞
日本語の意味
漢詩文の一形式で、物事を叙景・叙事的に詳しく述べる文体。またその作品。中国・漢代に発達し、日本にも伝来した。 / わりあてること。割り当て。賦課・分担などの意味を持つ語の構成要素。 / 字音は「フ」「ブ」。日本語の姓名や地名などに用いられる漢字。
やさしい日本語の意味
ちゅうごくのむかしのぶんしょうのかたち。うたとぶんをまぜたもの。
中国語(簡体字)の意味
兼具散文与诗歌的古代文学体裁 / 汉代形成并盛行的辞赋
中国語(繁体字)の意味
漢代盛行、兼具散文與韻文的文體 / 以鋪陳描寫、押韻對偶為特徵的古代文體
韓国語の意味
중국 한대에 발달한 산문과 운문을 결합한 문학 양식 / 산문적 묘사와 운문적 장식을 아울러 쓰는 고대 시문 형식 / 중국 고문학의 부체
ベトナム語の意味
thể văn phú trong văn học cổ Trung Hoa, kết hợp văn xuôi và thơ, thịnh hành thời Hán / bài phú; tác phẩm viết theo thể phú
タガログ語の意味
anyong pampanitikan na “fu” na pinagsasanib ang tuluyan at tula / tulang-sanaysay ng panitikang Tsino noong Dinastiyang Han
このボタンはなに?

He imbued his emotions into the poem.

中国語(簡体字)の翻訳

他把自己的感情注入到诗中。

中国語(繁体字)の翻訳

他將自己的感情注入詩中。

韓国語訳

그는 시에 자신의 감정을 부여했다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã truyền cảm xúc của mình vào bài thơ.

タガログ語訳

Pinagkalooban niya ang tula ng kanyang damdamin.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★