最終更新日:2026/01/08
例文

This crappy movie was a waste of time.

中国語(簡体字)の翻訳

这部烂片真是浪费时间。

中国語(繁体字)の翻訳

這部爛電影是浪費時間。

韓国語訳

이 쓰레기 같은 영화는 시간 낭비였다.

インドネシア語訳

Film sialan ini buang-buang waktu.

ベトナム語訳

Bộ phim rác rưởi này thật là lãng phí thời gian.

タガログ語訳

Ang putang ina nitong pelikula ay sayang ang oras.

このボタンはなに?

復習用の問題

この糞映画は時間の無駄だった。

正解を見る

This crappy movie was a waste of time.

This crappy movie was a waste of time.

正解を見る

この糞映画は時間の無駄だった。

関連する単語

ひらがな
くそ
接尾辞
形態素
日本語の意味
粗末で価値がないこと、またはそのようなものを罵る気持ちを込めて強調する語。ひどく悪い、くだらない、最低だ、という意味合いを添える接尾辞。
やさしい日本語の意味
ことばのあとにつけてつよくわるく言うしつれいなことば
中国語(簡体字)の意味
很烂的;垃圾的(粗俗) / 狗屁的;屎一样的(强烈贬义) / 表示强烈贬义的后缀
中国語(繁体字)の意味
接尾語(貶義),表示很爛、糟透的 / 帶粗俗侮辱語氣的強調詞 / 罵人的強調後綴,用於貶低對象
韓国語の意味
지독히 형편없음을 강조하는 비하적 접미사 / 모욕적이고 거친 어감을 덧붙이는 접미사
インドネシア語
akhiran kasar penegas makian; menyatakan “sangat buruk/menjijikkan”. / penanda derogatif yang berarti “brengsek/sialan”.
ベトナム語の意味
Hậu tố miệt thị chỉ mức độ “rất tệ, như cứt”. / Hậu tố tăng cường sắc thái “đồ rác rưởi, đáng khinh”.
タガログ語の意味
hulaping mapanlait na nagsasaad na “walang kuwenta” o “basura” / hulaping pampalakas ng insulto; “napakapangit” o “napakasama” / bastos na hulapi na nagpapatingdi ng kahulugang “mala-tae” o “saksakan ng pangit”
このボタンはなに?

This crappy movie was a waste of time.

中国語(簡体字)の翻訳

这部烂片真是浪费时间。

中国語(繁体字)の翻訳

這部爛電影是浪費時間。

韓国語訳

이 쓰레기 같은 영화는 시간 낭비였다.

インドネシア語訳

Film sialan ini buang-buang waktu.

ベトナム語訳

Bộ phim rác rưởi này thật là lãng phí thời gian.

タガログ語訳

Ang putang ina nitong pelikula ay sayang ang oras.

このボタンはなに?
関連語

romanization

hiragana

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★