最終更新日:2025/11/21
例文

毎夏、なぜか庭の熊手の爪を踏んでしまい、柄が勢いよく跳ね上がって顔を打たれてしまう。

復習用の問題

Every summer I somehow step on a rake and end up with the handle smacking me in the face.

正解を見る

Every summer I somehow step on a rake and end up with the handle smacking me in the face.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

関連する単語

step on a rake

動詞
直訳 比喩的用法 慣用表現
日本語の意味
庭用の熊手のとげに足を踏み入れることで、柄が急に跳ね上がり、自分の顔に当たるという、文字通りの意味 / 比喩的には、自らの不注意や小さなミスが、予想外の不運や反作用を引き起こす状況を指す
このボタンはなに?

毎夏、なぜか庭の熊手の爪を踏んでしまい、柄が勢いよく跳ね上がって顔を打たれてしまう。

関連語

present singular third-person

participle present

participle past

past

英語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★