最終更新日:2025/11/26

If the film is on at your place, do go and see it.

正解を見る

その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。

編集履歴(0)
元となった文法の項目
97
A2.1

Do+命令文

命令文の強調

その映画をそちらでやっていたら、ぜひ見た方がいいですよ。

このボタンはなに?
説明

以下では、英語の「Do+命令文」を使う場合のポイントを詳しく解説します。


「Do + 命令文」とは?

英語の命令文(「~しなさい」「~して」)に do を加えると、「ぜひ~して」「どうか~してほしい」というように、行為を強調したり、強く勧めたりするニュアンスが生まれます。元々の命令文に「do」が加わることで、より丁寧かつ熱意を込めて相手に行動を促す表現になります。


使い方と特徴


  1. 構文

    命令文の前に do を置くだけでOKです。

    例:


    • 通常の命令文 → “Come here.”(ここに来て)

    • 強調した命令文 → “Do come here.”(ぜひここに来て)


  2. 意味合い

    「ぜひ」「どうか」「どうぞ」といった、より強く行動を勧めたり、相手が遠慮しないよう促すイメージを加えられます。単なる命令というよりも、相手の行動を歓迎しているニュアンスが強い表現です。


  3. 丁寧・親しみのある語感

    「Do + 命令文」はフレンドリーな場面や、相手に遠慮なく何かをしてほしいときに使われます。一方で、フォーマルな文書やビジネスの場面では、ほかの表現方法(“Please…”など)で伝える場合も多いです。



例文


  • Do come in!

    「どうぞお入りください!」

    → 通常の “Come in!” よりも「ぜひ入って!」という歓迎度が強くなります。


  • Do have a seat.

    「どうぞお座りください。」

    → 相手をもてなす丁寧なニュアンスが加わっています。


  • Do let me know if you need anything.

    「何か必要があれば遠慮なく言ってね。」

    → 相手に気兼ねなくお願いしてほしい気持ちを強調します。



まとめ

「命令文」だけでも相手に行動を促すことはできますが、前に do を加えることで「ぜひこうしてほしい」「遠慮なくそうしてほしい」という強い気持ちを込められます。丁寧さと親しみを両立させながら、相手の行動を積極的に歓迎したいときに使える便利な表現です。

基礎英文法問題(CEFR-J A2)

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★