元となった辞書の項目
ぞえ
助詞
日本語の意味
文末に用いられる男性的・古風な終助詞で、軽い主張や感情を込めて述べる際に使われる。親しみや軽い励ましのニュアンスを伴うことが多い。
やさしい日本語の意味
男の人がつかう、やわらかくつよめに気持ちをつたえる文の終わりのことば
中国語(簡体字)の意味
句末语气词,表示强调、轻微施压,带亲昵色彩 / (古,男性用)柔和地坚持己见
中国語(繁体字)の意味
男性用、古風的句末語氣助詞,表示強調 / 含親暱、柔和的語氣,用於輕輕施壓或勸說 / 用來輕微地堅持己見
韓国語の意味
문말에서 가볍게 강조하고 다정한 뉘앙스를 더하는 종결 조사 / 남성 화자의 구어적·고풍스러운 어투에서 쓰이는 종결 표현 / 가볍게 주장에 힘을 주어 말할 때 쓰는 다정한 말끝 조사
ベトナム語の意味
trợ từ cuối câu biểu thị nhấn mạnh (cũ; khẩu ngữ; nam dùng) / nhấn mạnh nhẹ nhàng với sắc thái thân mật/âu yếm
タガログ語の意味
Pantapos na partikula sa pangungusap na pampadiin. / Ginagamit sa banayad na pagpupumilit na may malambing na tono. / Kolokyal na pananalitang panlalaki; makaluma.
意味(1)
(colloquial, men's speech, archaic) sentence-ending particle signifying emphasis, used to lightly press one's point, with affectionate overtones
( romanization )