最終更新日:2024/06/26
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

塵も積もれば山となる

ひらがな
ちりもつもればやまとなる
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
小さな努力や少しずつの蓄積でも、集まれば大きな成果や結果になるというたとえ。 / 一見取るに足りないものでも、数が増えれば無視できない存在になるという教え。
やさしい日本語の意味
ちいさなことやすこしのものでもたくさんあつまると大きな力やけっかになるということ
中国語(簡体字)の意味
积少成多。 / 微小事物积累起来也能成大成果。 / 尘土积久也成山。
中国語(繁体字)の意味
積少成多 / 聚沙成塔 / 細微累積可成大事
韓国語の意味
티끌 모아 태산 / 작은 것이 모이면 큰 것이 된다 / 작은 노력도 모이면 큰 성과로 이어진다
インドネシア語
Hal-hal kecil jika dikumpulkan akan menjadi besar / Sedikit demi sedikit, lama-lama menjadi bukit / Akumulasi kecil dapat menghasilkan dampak besar
ベトナム語の意味
Tích tiểu thành đại / Góp gió thành bão / Những điều nhỏ tích lũy sẽ thành lớn
タガログ語の意味
Kapag naipon ang maliliit na bagay, nagiging malaki. / Kaunti-kaunti, sa kalaunan, nagiging malaki. / Ang alikabok, kapag naipon, nagiging bundok.
このボタンはなに?

If you save a little bit every day, it will become a large amount, just like many a mickle makes a muckle.

中国語(簡体字)の翻訳

每天一点点存钱,积少成多,最终会变成一大笔钱。

中国語(繁体字)の翻訳

如果每天一點一點地存錢,積少成多,最終會變成一大筆錢。

韓国語訳

매일 조금씩 저축하면, 티끌 모아 태산이라는 말처럼 큰 금액이 됩니다.

インドネシア語訳

Jika menabung sedikit demi sedikit setiap hari, seperti pepatah 'sedikit demi sedikit menjadi bukit', itu akan menjadi jumlah yang besar.

ベトナム語訳

Nếu tiết kiệm một chút mỗi ngày, như câu “tích tiểu thành đại”, cuối cùng sẽ trở thành một khoản tiền lớn.

タガログ語訳

Kung mag-iipon ka ng kaunti araw-araw, magiging malaking halaga ito, tulad ng kasabihang 'kapag nagsama-sama ang alikabok, nagiging bundok'.

このボタンはなに?
意味(1)

many a mickle makes a muckle, small things together become a large thing; literally dust, if piled up, becomes a mountain

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★