最終更新日:2024/06/26
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ら抜き

ひらがな
らぬき
名詞
日本語の意味
ある活用形で本来入るべき助動詞「ら」が省かれている形。また、そのような言葉遣い。例:「見られる」→「見れる」、「食べられる」→「食べれる」など。 / 日本語文法における「可能動詞」や受身・自発・尊敬の「られる」から「ら」が抜けた形を指す言語現象。
やさしい日本語の意味
「食べれる」などのように、本来あるらを言わない言い方のこと
中国語(簡体字)の意味
省略“ら”的说法(语法现象) / 将潜能形中的“ら”省去的用法 / 日语口语中“ら”被省略的形式
中国語(繁体字)の意味
(語法)在日語可能形中省略「ら」的用法 / 將「ら」從「れる/られる」中省略的現象
韓国語の意味
일본어에서 가능·수동의 ‘られる’에서 ‘ら’를 생략하는 현상 / ‘ら抜き言葉’의 준말
インドネシア語
penghilangan “ra” pada bentuk potensial dalam bahasa Jepang / ragam tutur nonstandar yang menghapus “ra” pada kata kerja Jepang / variasi kolokial yang menyingkat “~られる” menjadi “~れる”
ベトナム語の意味
hiện tượng/cách nói bỏ “ら” trong trợ động từ られる (vd: 食べれる thay cho 食べられる) / cách nói khẩu ngữ, thường bị coi là không chuẩn khi lược “ら” khỏi dạng khả năng của động từ
タガログ語の意味
pagtanggal ng “ra” sa anyong potensyal ng pandiwang Hapones / kolokyal/di-standard na gamit ng anyong potensyal (tinatawag ding ら抜き言葉)
このボタンはなに?

The grammar of 'ra-nuki' is often found difficult by learners of Japanese.

中国語(簡体字)の翻訳

对于日语学习者来说,省略「ら」的语法常常被认为很难。

中国語(繁体字)の翻訳

省略「ら」的文法對日語學習者來說常常覺得很困難。

韓国語訳

라누키 문법은 일본어 학습자에게 어렵게 느껴지는 경우가 많습니다.

インドネシア語訳

Tata bahasa 'ra-nuki' sering dianggap sulit oleh para pembelajar bahasa Jepang.

ベトナム語訳

Ngữ pháp bỏ 'ら' thường khiến người học tiếng Nhật cảm thấy khó khăn.

タガログ語訳

Kadalasan, nararamdaman ng mga nag-aaral ng Hapon na mahirap ang balarila ng 'ra-nuki'.

このボタンはなに?
意味(1)

(grammar) Synonym of ら抜き言葉 (ra-nuki kotoba)

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★