最終更新日:2024/06/24
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

接尾辞
形態素 俗語
日本語の意味
日本語の五段活用動詞の終止形・連体形を作る活用語尾・接尾辞 / ネットスラングとして,名詞などに付いて新しい動詞を作る語尾 / 文語における動詞「あり」「をり」などの連体形の語尾
やさしい日本語の意味
ことばのあとにつけてどうしにするときがあるくだけたいいかた。つかうことはすくない。
中国語(簡体字)の意味
(日语俚语·后缀)将名词、外来语等动词化,构成五段活用动词 / 相较「〜する」的动词化方式不常见、生产力较低
中国語(繁体字)の意味
日語俚語的接尾詞,用於將詞語動詞化為五段活用動詞 / 相較於「〜する」,造詞能力較低
韓国語の意味
(속어) 명사·어근 등에 붙어 오단활용 동사를 만드는 접미사 / 〜する보다 덜 생산적인 동사화 접미사
インドネシア語
akhiran slang Jepang untuk membentuk kata kerja (verba) godan dari kata lain, terutama serapan / cara pembentukan verba yang kurang produktif dibanding ~する
ベトナム語の意味
hậu tố (tiếng lóng) dùng để tạo động từ chia theo ngũ đoạn / ít năng suất/ít được dùng hơn hậu tố ~する để tạo động từ
タガログ語の意味
kolokyal na hulapi na nagdaragdag ng -る upang bumuo ng pandiwang godan / mas hindi produktibo kaysa sa 〜する sa pagbubuo ng mga pandiwa / hulaping pampandiwa sa slang na ginagawang pandiwa ang isang salitang-ugat
このボタンはなに?

I like to run every day.

中国語(簡体字)の翻訳

我喜欢每天跑步。

中国語(繁体字)の翻訳

我喜歡每天跑步。

韓国語訳

저는 매일 달리기를 좋아합니다.

インドネシア語訳

Saya suka berlari setiap hari.

ベトナム語訳

Tôi thích chạy bộ mỗi ngày.

タガログ語訳

Gusto kong tumakbo araw-araw.

このボタンはなに?
意味(1)

(slang) A general method to form verbs (as a godan katsuyō verb). Much less productive than 〜する (-suru, “to do”).

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★