最終更新日:2025/09/22
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ひらがな
ばん
接尾辞
形態素
日本語の意味
バージョン
やさしい日本語の意味
もののかたやしゅるいをあらわすことばのあとにつけて、そのちがいをしめす
中国語(簡体字)の意味
……版本;……版 / 表示某次发行或特定语言/地区的版本
中国語(繁体字)の意味
(接尾)表示版本、版次的「…版」 / 表示依語言、地區或條件區分的某一版本
韓国語の意味
판 / 판본 / 버전
インドネシア語
versi / edisi / cetakan
ベトナム語の意味
hậu tố chỉ phiên bản / hậu tố chỉ ấn bản
タガログ語の意味
bersyon / edisyon
このボタンはなに?

Based on the latest research findings, I rewrote the introduction of the revised version, but the main theoretical premises remain unchanged, and I expanded the annotations to prevent readers from misunderstanding.

中国語(簡体字)の翻訳

根据最新的研究成果,我重写了修订版的序章,但主要的理论前提未作改变,并为避免读者产生误解充实了注释。

中国語(繁体字)の翻訳

基於最新的研究成果,我重寫了修訂版的序章,但主要的理論前提沒有改變,並為避免讀者產生誤解充實了註釋。

韓国語訳

최신 연구 성과를 반영하여 개정판의 서장을 다시 썼지만 주요 이론적 전제에는 변경이 없으며 독자의 오해를 피하기 위해 주석을 충실히 보강했다.

インドネシア語訳

Berdasarkan hasil penelitian terbaru, saya menulis ulang pendahuluan edisi revisi, namun tidak ada perubahan pada asumsi teoretis utama, dan saya memperkaya catatan penjelas untuk menghindari kesalahpahaman pembaca.

ベトナム語訳

Dựa trên những kết quả nghiên cứu mới nhất, tôi đã viết lại chương mở đầu của bản sửa đổi; các tiền đề lý thuyết chính không thay đổi, và tôi đã bổ sung chú thích để tránh gây hiểu lầm cho độc giả.

タガログ語訳

Isinasaalang-alang ang pinakabagong mga resulta ng pananaliksik, muling isinulat ang paunang salita ng binagong edisyon, ngunit walang pagbabago sa mga pangunahing teoretikal na palagay, at pinagyaman ang mga tala upang maiwasan ang maling pagkaunawa ng mga mambabasa.

このボタンはなに?
意味(1)

version

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★