(慣用句)自分の汚れ仕事を他人にやらせる
sacar el ascua con la mano del gato
監督は、自分で危険な交渉に当たるのではなく、部下に任せるという形で他人に面倒な仕事を押し付けることを選びました。
The director preferred to get someone else to do his dirty work, having a subordinate handle the risky negotiation.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★