最終更新日:2025/08/28
例文
監督は、自分で危険な交渉に当たるのではなく、部下に任せるという形で他人に面倒な仕事を押し付けることを選びました。
The director preferred to get someone else to do his dirty work, having a subordinate handle the risky negotiation.
復習用の問題
El director prefirió sacar el ascua con la mano del gato, haciendo que un subordinado se encargara de la negociación arriesgada.
正解を見る
監督は、自分で危険な交渉に当たるのではなく、部下に任せるという形で他人に面倒な仕事を押し付けることを選びました。
監督は、自分で危険な交渉に当たるのではなく、部下に任せるという形で他人に面倒な仕事を押し付けることを選びました。
正解を見る
El director prefirió sacar el ascua con la mano del gato, haciendo que un subordinado se encargara de la negociación arriesgada.
関連する単語
sacar el ascua con la mano del gato
関連語
( first-person present singular )
( first-person preterite singular )
( participle past )
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
