最終更新日:2025/09/22

When planning the layout of a meeting room, it is necessary to partition the space according to its intended use to reduce noise and help maintain concentration.

正解を見る

会議室のレイアウトを考える際、用途に応じてスペースを仕切ることで雑音を減らし、集中力を維持する工夫が求められる。

編集履歴(0)
元となった例文

When planning the layout of a meeting room, it is necessary to partition the space according to its intended use to reduce noise and help maintain concentration.

中国語(簡体字)の翻訳

在考虑会议室布局时,应根据用途划分空间,以减少噪音并维持专注力。

中国語(繁体字)の翻訳

在考慮會議室的佈局時,應依據用途劃分空間,以減少雜音並維持專注力。

韓国語訳

회의실 레이아웃을 고민할 때에는 용도에 따라 공간을 구분하여 소음을 줄이고 집중력을 유지할 수 있도록 하는 배려가 필요하다.

インドネシア語訳

Saat merancang tata letak ruang rapat, perlu membagi ruang sesuai kebutuhan guna mengurangi kebisingan dan menjaga konsentrasi.

ベトナム語訳

Khi cân nhắc bố trí phòng họp, cần phân chia không gian theo mục đích sử dụng để giảm tiếng ồn và duy trì sự tập trung.

タガログ語訳

Kapag nagbabalak ng layout ng silid-pulong, kinakailangan ng mga pagsasaayos tulad ng paghahati ng espasyo ayon sa gamit upang mabawasan ang ingay at mapanatili ang konsentrasyon.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★