最終更新日:2024/06/24

仏教では、がっきは常に飢えと渇きに苦しむ存在とされています。

正解を見る

In Buddhism, a 'gaki' is considered to be a being that is always suffering from hunger and thirst.

編集履歴(0)
元となった例文

In Buddhism, a 'gaki' is considered to be a being that is always suffering from hunger and thirst.

中国語(簡体字)の翻訳

在佛教中,饿鬼被视为常受饥渴之苦的存在。

中国語(繁体字)の翻訳

在佛教中,餓鬼被視為不斷受飢餓與口渴折磨的存在。

韓国語訳

불교에서는 아귀가 항상 굶주림과 갈증으로 고통받는 존재로 여겨진다.

インドネシア語訳

Dalam Buddhisme, gaki dianggap sebagai makhluk yang selalu menderita karena kelaparan dan dahaga.

ベトナム語訳

Trong Phật giáo, ngạ quỷ được xem là những chúng sinh luôn chịu đựng đói và khát.

タガログ語訳

Sa Budismo, itinuturing ang mga gaki bilang mga nilalang na palaging naghihirap dahil sa gutom at uhaw.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★