最終更新日:2025/09/22

He argued that when preserving historical buildings, we should respect the sacred value of the place rather than treat them merely as tourist resources.

正解を見る

彼は歴史的建造物を保存する際、単なる観光資源としてではなく、その場所が持つ神聖な価値を尊重するべきだと主張した。

編集履歴(0)
元となった例文

He argued that when preserving historical buildings, we should respect the sacred value of the place rather than treat them merely as tourist resources.

中国語(簡体字)の翻訳

他主张在保护历史建筑时,不应仅仅把它们视为旅游资源,而应尊重这些场所所具有的神圣价值。

中国語(繁体字)の翻訳

他主張在保存歷史建築時,應尊重該場所所具有的神聖價值,而非僅僅把它當作觀光資源。

韓国語訳

그는 역사적 건축물을 보존할 때 단순한 관광 자원으로서가 아니라 그 장소가 지닌 신성한 가치를 존중해야 한다고 주장했다.

インドネシア語訳

Ia berpendapat bahwa ketika melestarikan bangunan bersejarah, kita harus menghormati nilai sakral yang dimiliki tempat itu, bukan sekadar menjadikannya sumber daya wisata.

ベトナム語訳

Ông ấy cho rằng khi bảo tồn các công trình lịch sử, cần tôn trọng giá trị thiêng liêng của địa điểm đó chứ không nên coi chúng chỉ là tài nguyên du lịch.

タガログ語訳

Iginiit niya na sa pangangalaga ng mga makasaysayang gusali, dapat igalang ang banal na halaga ng lugar at hindi ito dapat ituring lamang bilang pinagkukunan ng turismo.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to speak

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★