最終更新日:2025/09/22

古道具屋の棚には、昔の器や裂けた布、分類しにくい雑が無造作に積まれていて、宝探しのように一つ一つ手に取らなければ興味深い品は見つからなかった。

正解を見る

On the shelves of the antique shop, old dishes, torn cloths, and miscellany that was hard to categorize were piled haphazardly, and unless I picked them up one by one like a treasure hunt I couldn't find anything interesting.

編集履歴(0)
元となった例文

On the shelves of the antique shop, old dishes, torn cloths, and miscellany that was hard to categorize were piled haphazardly, and unless I picked them up one by one like a treasure hunt I couldn't find anything interesting.

中国語(簡体字)の翻訳

古董店的货架上随意堆着旧器皿、破布和难以分类的杂物,要像寻宝一样一件一件地拿起来翻看,才能发现有趣的东西。

中国語(繁体字)の翻訳

古道具屋的架子上隨意堆放著舊器皿、破爛的布和難以分類的雜物,像尋寶一樣得一件一件親手拿起來翻看,才可能找到有趣的東西。

韓国語訳

골동품 가게의 선반에는 옛 그릇과 너덜너덜한 천, 분류하기 힘든 잡동사니들이 아무렇게나 쌓여 있어서, 보물찾기처럼 하나하나 손으로 집어보지 않으면 흥미로운 물건을 찾을 수 없었다.

インドネシア語訳

Di rak toko barang antik, peralatan lama, kain sobek, dan berbagai barang campuran yang sulit diklasifikasikan tersusun begitu saja; barang-barang menarik tidak akan ditemukan kecuali Anda mengambilnya satu per satu seperti sedang berburu harta karun.

ベトナム語訳

Trên kệ cửa hàng đồ cũ, những đồ dùng xưa, mảnh vải rách và đủ thứ lặt vặt khó phân loại được xếp bừa bãi; nếu không lần lượt nhấc từng món lên như đi săn kho báu thì sẽ khó tìm thấy thứ gì thú vị.

タガログ語訳

Sa mga estante ng tindahan ng lumang gamit, nakasalansan nang magaspang ang mga lumang pinggan, punit na tela, at mga magkakahalong bagay na mahirap ikategorya; hindi mo mahahanap ang mga kawili-wiling bagay maliban kung isa-isa mong huhawakan — parang paghahanap ng kayamanan.

このボタンはなに?

Sentence quizzes to help you learn to read

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★