最終更新日:2024/06/24
夫子: master (term of address for a teacher) / 風刺, 諷刺: satire / 風姿: one's appearance, how one looks
正解を見る
ふうし
編集履歴(0)
元となった辞書の項目
ふうし
漢字
夫子 / 風刺 / 諷刺 / 風姿
名詞
日本語の意味
教師に対する敬称としての「夫子」 / 社会や人物を皮肉って表現することを意味する「風刺/諷刺」 / 人の外見やたたずまいを意味する「風姿」
やさしい日本語の意味
ふうしはせんせいをうやまってよぶことです。よのなかのわるいところをおもしろくいうことやみためのようすのことです。
中国語(簡体字)の意味
对老师的尊称 / 讽刺 / 风姿、仪态
中国語(繁体字)の意味
對教師的尊稱 / 諷刺 / 容貌、儀態
韓国語の意味
스승, 선생님을 높여 부르는 말 / 풍자; 비꼬아 비판함 / 풍채, 외모
インドネシア語
guru (sapaan hormat) / sindiran; satire / penampilan; rupa
ベトナム語の意味
thầy; tiên sinh (cách xưng hô với thầy giáo) / sự châm biếm; trào phúng / vẻ ngoài; dáng vẻ; phong thái
タガログ語の意味
maestro; iginagalang na guro (pangtawag) / satira; mapanuyang pamumuna / anyo o hitsura; tindig
意味(1)
夫子: master (term of address for a teacher)
意味(2)
風刺, 諷刺: satire
意味(3)
風姿: one's appearance, how one looks
( romanization )