最終更新日:2024/06/27

(Internet slang, derogatory) talking about oneself whenever possible; self-centered

正解を見る

隙あらば自分語り

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

隙あらば自分語り

ひらがな
すきあらばじぶんがたり
フレーズ
インターネット 蔑称 俗語
日本語の意味
隙あらば自分語り:会話や状況のちょっとした「隙」を見つけては、自分の話をねじ込もうとする、自己中心的な振る舞いを指すネットスラング。
やさしい日本語の意味
すこしでもじかんがあくと、すぐにじぶんのことばかりはなそうとするようす
中国語(簡体字)の意味
逮到机会就谈自己 / 动不动就自我输出 / 自我中心的发言
中国語(繁体字)の意味
只要有機會就把話題拉回自己 / 逮到空檔便講自己的事 / 自我中心的發言(網路用語,貶義)
韓国語の意味
틈만 나면 자기 얘기로 대화를 돌리는 행위 / 대화에서 자기중심적으로 자신만 말하는 태도 / 사사건건 자신을 들먹이는 버릇
ベトナム語の意味
Hễ có cơ hội là xoay câu chuyện về bản thân / Chỉ chăm chăm nói về mình; lấy mình làm trung tâm / (mang nghĩa chê) chen ngang để kể chuyện mình mọi lúc có thể
タガログ語の意味
laging isinasingit ang pagkukuwento tungkol sa sarili / palaging ibinabaling ang usapan sa sarili / makasariling hilig na puro sarili ang ikuwento
このボタンはなに?

He starts talking about himself at every opportunity, causing trouble for the people around him.

中国語(簡体字)の翻訳

他一有机会就开始自说自话,令周围的人感到困扰。

中国語(繁体字)の翻訳

他一有機會就開始談論自己,讓周圍的人感到困擾。

韓国語訳

그는 틈만 나면 자기 이야기를 늘어놓아 주변 사람들을 곤란하게 하고 있다.

インドネシア語訳

Dia selalu memanfaatkan kesempatan untuk menceritakan tentang dirinya sendiri, membuat orang-orang di sekitarnya merasa terganggu.

ベトナム語訳

Anh ta hễ có cơ hội là bắt đầu nói về bản thân, làm phiền những người xung quanh.

タガログ語訳

Kapag may pagkakataon, sinisimulan niyang magkuwento tungkol sa sarili at pinapahirapan ang mga taong nasa paligid niya.

このボタンはなに?
意味(1)

(Internet slang, derogatory) talking about oneself whenever possible; self-centered

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★