最終更新日:2022/12/17

a cloth or cord used to tie back the sleeves of a robe, primarily used by women to get the sleeves out of the way for work such as shrine ceremonies or kitchen work

正解を見る

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ひらがな
たすき
漢字
名詞
日本語の意味
衣服の袖を後ろに縛って動きやすくするための布や紐のこと。特に女性の和服で、神事や台所仕事などの作業時に用いられる。
やさしい日本語の意味
そでをまとめてじゃまにならないようにするひもやぬの。ぎしきやだいどころのしごとでつかう。
中国語(簡体字)の意味
束袖带,系起长袖的布或绳 / 挽袖绳,作业时收束袖子的带子 / 女子在祭祀或厨房劳动时用以捆袖的布带
中国語(繁体字)の意味
束起衣袖的布帶或繩 / 女性在祭祀、炊事等作業時用以挽袖的帶子
韓国語の意味
소매를 걷어 묶는 끈 또는 천 / 작업이나 제의 때 소매를 고정하는 띠 / 주로 여성이 소매를 치울 때 쓰는 묶개
インドネシア語
Tali pengikat lengan kimono untuk menyingsingkan lengan saat bekerja. / Kain pengikat lengan baju untuk upacara kuil atau kerja dapur. / Selendang pengikat lengan tradisional Jepang.
ベトナム語の意味
dải vải hoặc dây đeo chéo để buộc gọn tay áo kimono khi làm việc / dây buộc tay áo, thường phụ nữ dùng trong nghi lễ đền hoặc việc bếp núc
タガログ語の意味
panali sa manggas ng kimono / panyo o tali para itali ang manggas habang may gawain / pambigkis ng manggas sa seremonya o gawaing kusina
このボタンはなに?

He is good at making a bonnet.

中国語(簡体字)の翻訳

他擅长做襅。

中国語(繁体字)の翻訳

他擅長製作襖。

韓国語訳

그는 '襅'을 만드는 것을 잘합니다.

インドネシア語訳

Dia pandai membuat 襅.

ベトナム語訳

Anh ấy giỏi làm 襅.

タガログ語訳

Magaling siyang gumawa ng fusuma.

このボタンはなに?
意味(1)

a cloth or cord used to tie back the sleeves of a robe, primarily used by women to get the sleeves out of the way for work such as shrine ceremonies or kitchen work

意味(2)

(Shinto) a kind of ceremonial overcoat with a long white hem worn by the sweeper or branch-holder in certain Shinto ceremonies

意味(3)

(theater) a kind of sleeveless vest or waistcoat used in kabuki or 人形浄瑠璃 (ningyō jōruri, “puppet theater”)

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember vocabulary

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★