kapři si svůj rybník nevypustí
kapři si rybník nevypustí の別の形式
鯉は自分のいる池を自ら干上がらせたりはしない、というチェコ語のことわざ。「自分に不利になるようなことはしない」「既得権を持つ者はその権益を自ら手放さない」という意味。 / 権力者・利権を持つ人たちは、自分に不利益になる改革や決定はしない、という皮肉や批判を込めた表現。
すべてが失われたかのように思われたとき、彼は古いことわざ「鯉は自分たちの池を手放さない」を思い出し、予期せぬ可能性の中に希望を見出しました。
Even when it seemed that nothing was left, he remembered the old proverb 'Carps never let go of their pond' and found hope in unexpected possibilities.
アカウントを持っていませんか? 新規登録
アカウントを持っていますか? ログイン
DiQt(ディクト)
無料
★★★★★★★★★★