最終更新日:2025/08/25

ข้าวผัดกระเพรา

正解を見る

ข้าวผัดกะเพรา (kâao-pàt-gà-prao) のスペルミス。

編集履歴(0)
元となった辞書の項目

ข้าวผัดกระเพรา

名詞
別表記 誤綴

タイ料理の一種で、バジルとひき肉などを炒めた具をご飯と一緒に炒めた料理。"ข้าวผัดกะเพรา" のスペルミス。 / 本来は"ガパオライス炒飯"のようなニュアンスで用いられることがあるが、正しい表記は "ข้าวผัดกะเพรา"。

英語の意味
Misspelling of ข้าวผัดกะเพรา (kâao-pàt-gà-prao).
このボタンはなに?

一部の飲食店ではメニューに「ガパオライス」と書かれており、それが本来の料理名であるホーリーバジルの炒めご飯の綴り間違いであることに気づいていません。

Some restaurants write 'holy basil fried rice' on their menus without realizing it's a misspelling of the correct dish, the holy basil stir-fry served with rice.

このボタンはなに?

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

編集履歴(0)

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★