学術英単語(NAWL)/ 例文 / 和訳 / 選択問題 - 未解答
NAWLの例文の正しい日本語訳を、3つの選択肢の中から選ぶ問題です。
-
この外国の文化を学ぶのは魅力的です。
-
彼女は優れた言葉のスキルを持っています。
-
壁の色は全体のデザインには無関係です。
- 英語: “thereby” - by that means, as a result of that
- 日本語: 「それによって」「その結果として」
- 副詞 (adverb)
- 副詞なので、活用形としての変化はありません。常に “thereby” のまま使われます。
- “thereby” は副詞なので、名詞・動詞・形容詞などの形になることはありません。ただし類似表現として “therefore” (副詞) などがあります。
- C1(上級)
→ 日常会話だけでなく、やや正式な文書やアカデミックライティングでも使いやすい言葉です。 - “there” + “by” という二つの要素が組み合わさった副詞です。
- “there” は「そこ」「その点」という意味。
- “by” は「~によって」という前置詞。
- “there” は「そこ」「その点」という意味。
- thereby → 同じく結果・因果関係を表す表現:
- therefore
- thus
- hence
- therefore
- thereby reducing costs
(それによってコストを削減する) - thereby improving efficiency
(それによって効率を改善する) - thereby increasing profits
(それによって利益を増やす) - thereby causing problems
(それによって問題を引き起こす) - thereby eliminating risk
(それによってリスクを排除する) - thereby facilitating communication
(それによってコミュニケーションを円滑にする) - thereby influencing public opinion
(それによって世論に影響を与える) - thereby meeting requirements
(それによって要件を満たす) - thereby contributing to sustainability
(それによって持続可能性に貢献する) - thereby fulfilling obligations
(それによって義務を果たす) - “thereby” は中英語 (Middle English) に遡る表現で、“there” + “by” が結びついた形。古くから文章で結果や因果を示す際に用いられ、現代でも論文や公的な文書、フォーマルな文章でよく見られます。
- 基本的にややフォーマルな響きがあるため、口語では “so” や “in doing so” が使われることも多いです。文章中で、特に前文のアクションや状況が原因となって、後文の結果が起こることを示す際に用います。
“(主節), thereby (動名詞/分詞構文) …”
例: “They introduced a new policy, thereby reducing costs.”
「彼らは新方針を導入し、それによってコストを削減した。」“By doing X, thereby Y” の形はあまり使わず、むしろカンマでつなげるか、別の節を作って “thereby” をつけることが多いです。
- フォーマル度がやや高い単語。レポート、論文、オフィシャルな文書などで使用されることが多いです。
- 副詞なので、動詞の他動詞・自動詞を問わずに結果を付加するように修飾します。可算・不可算などの区別もありません。
- “I got a discount coupon, thereby saving a lot of money at the store!”
(割引クーポンを手に入れたから、結果としてお店でたくさんお得になったよ!) - “He apologized publicly, thereby fixing his relationship with his friend.”
(彼は公に謝罪して、それによって友人との関係を修復したんだ。) - “She studied English every day, thereby improving her pronunciation.”
(彼女は毎日英語を勉強して、結果として発音がよくなったよ。) - “Our team reorganized the workflow, thereby increasing productivity.”
(私たちのチームはワークフローを再編成し、その結果、生産性を高めました。) - “We updated our security protocols, thereby minimizing potential threats.”
(私たちはセキュリティプロトコルを更新し、それによって潜在的な脅威を最小限に抑えました。) - “The CEO announced a strategic partnership, thereby expanding our market reach.”
(CEO は戦略的提携を発表し、それによって市場へのアプローチを拡大しました。) - “The researchers modified the initial conditions, thereby changing the outcome of the experiment.”
(研究者たちは初期条件を変更し、それによって実験の結果を変えました。) - “By analyzing these data sets, we can identify anomalies, thereby refining our model.”
(これらのデータセットを分析することで異常値を特定し、それによってモデルを改善することができます。) - “This study addresses a crucial gap in the literature, thereby contributing to the broader academic debate.”
(本研究は文献における重要な空白を扱い、それによって学問全体の議論に貢献します。) - therefore (それゆえに)
- “therefore” は “結論として〜だから” というニュアンスが強く、論理的な結びつきを強調します。
- “therefore” は “結論として〜だから” というニュアンスが強く、論理的な結びつきを強調します。
- thus (したがって)
- “thus” はフォーマルな文書で結果を述べるときによく使われます。
- “thus” はフォーマルな文書で結果を述べるときによく使われます。
- hence (それゆえに)
- やや古風またはフォーマルな印象があり、長い文書で理由・結果を示すときに使われます。
- やや古風またはフォーマルな印象があり、長い文書で理由・結果を示すときに使われます。
- ※ “thereby” は結果を示す副詞なので、明確な「反意語」はありませんが、原因ではなく「ある行為の否定的/反対の結果」をいう場合には “in spite of that” などを使うことがあります。
- IPA表記: /ˌðeərˈbaɪ/ (イギリス英語), /ˌðerˈbaɪ/ (アメリカ英語)
- アクセントは “-by” の部分 “-ˈbaɪ” にかかります。
- イギリス英語: 「セアバイ」
- アメリカ英語: 「ゼアバイ」 などの発音が一般的です。
- よくある間違いとしては、/ðeər/ や /ðer/ の部分が “deer” や “dare” のように聞こえやすいことがあるので注意しましょう。
- スペルミス
- “thereby” の “e” を忘れて “thrby” などとミススペルすることがあります。
- “thereby” の “e” を忘れて “thrby” などとミススペルすることがあります。
- 同音異義語との混同
- “therefore” と “thereby” は似ているため、同じ文脈で使ってしまうミスに注意。
- “therefore” と “thereby” は似ているため、同じ文脈で使ってしまうミスに注意。
- フォーマル度合いの誤用
- 日常会話で乱用すると堅い印象になるため、シーンを選んで使うことが重要です。
- 日常会話で乱用すると堅い印象になるため、シーンを選んで使うことが重要です。
- 資格試験での出題傾向
- TOEIC・英検などの文章中に接続副詞が登場する場合、“therefore” と区別して選択させる問題がよく見られます。因果関係を丁寧に読むと正解しやすくなります。
- “there” + “by” → “そこを通って結果が生まれる” というイメージを持つと理解しやすいです。
- 覚え方として “I do X, thereby Y” = “I do X, and by doing X, I achieve Y.” というイメージに変換してみると、使いどころがわかりやすいでしょう。
- スペリングは “there” + “by” と覚えてしまうと便利です。
-
メディアは公共の意見形成に重要な役割を果たしています。
-
私はデザイン会社のプランナーです。
-
リン酸塩は植物の成長に必要な栄養素です。
- The maximum extent of a vibration or oscillation, measured from the position of equilibrium.
- The breadth, range, or largeness of something.
- 振動や波などがもとの位置からどれだけ大きく振れるかを指す「振幅」。
- 物事の幅や大きさ、広がりを表す場合にも用いる。
活用形
- 単数: amplitude
- 複数: amplitudes
- 単数: amplitude
他の品詞
- 形容詞形としては「amplitudinal」という派生語がありますが、使用頻度は低めです。
- 形容詞形としては「amplitudinal」という派生語がありますが、使用頻度は低めです。
接頭語・語幹・接尾語
- 「ampli-」: ラテン語の “amplus”(大きい、広い)から
- 「-tude」: 状態や性質を表す名詞化の接尾語
- 「ampli-」: ラテン語の “amplus”(大きい、広い)から
派生語・類縁語
- 「amplify」(動詞) … 「増幅する」
- 「amplifier」(名詞) … 「増幅器」
- 「amplitudinal」(形容詞) … 「振幅に関する、幅の広さに関する」
- 「amplify」(動詞) … 「増幅する」
よく使われるコロケーション(10個)
- maximum amplitude(最大振幅)
- amplitude modulation(振幅変調)
- wave amplitude(波の振幅)
- oscillation amplitude(振動の振幅)
- amplitude ratio(振幅比)
- amplitude spectrum(振幅スペクトル)
- phase and amplitude(位相と振幅)
- amplitude measurement(振幅の測定)
- amplitude variation(振幅の変動)
- resonant amplitude(共鳴時の振幅)
- maximum amplitude(最大振幅)
語源
- ラテン語の “amplus”(広い、大きい)+ “-tude” から派生しました。
- 「大きさ」や「幅」を表す意味合いが歴史的に強く、特に物理分野では「最大変位量」や「振幅」を指す専門用語として確立しています。
- ラテン語の “amplus”(広い、大きい)+ “-tude” から派生しました。
ニュアンス・使用時の注意点
- 主に物理や工学での文脈(波や振動、信号など)で使われます。
- 「幅の広さ」「壮大さ」を比喩的に表すときにも使われることはありますが、日常会話ではややフォーマル・専門的な印象を与えます。
- 一般に口頭で使う機会は多くありませんが、文章(特に科学技術文書)ではよく見られます。
- 主に物理や工学での文脈(波や振動、信号など)で使われます。
文法上のポイント
- 可算名詞 (countable noun) ですので、単数形・複数形(amplitude/amplitudes)で使います。
- 科学論文・技術文書などフォーマルな文脈で使うことが一般的です。
- 可算名詞 (countable noun) ですので、単数形・複数形(amplitude/amplitudes)で使います。
よくある構文例
- “The amplitude of the wave is determined by…”(その波の振幅は~によって決定される)
- “Amplitude plays a crucial role in signal processing.”(振幅は信号処理において重要な役割を果たす)
- “The amplitude of the wave is determined by…”(その波の振幅は~によって決定される)
イディオムや固定表現
- 「amplitude modulation (AM)」: ラジオ通信などで出てくる用語(振幅変調)。
- 「amplitude modulation (AM)」: ラジオ通信などで出てくる用語(振幅変調)。
- “The music’s amplitude was so high I could feel the bass in my chest.”
(音楽の振幅が大きくて、胸に低音が響いたよ。) - “You could sense the amplitude of her excitement when she finally got the news.”
(ニュースを聞いたときの彼女のワクワクの大きさがはっきりわかったよ。) - “We need to lower the amplitude of the speaker if we don’t want to disturb the neighbors.”
(ご近所に迷惑をかけたくないなら、スピーカーの音量を下げる必要があるね。) - “We analyzed the amplitude of market fluctuations to optimize our strategy.”
(戦略を最適化するために、市場変動の幅を分析しました。) - “Before investing, it's crucial to gauge the amplitude of potential risks.”
(投資する前に、潜在的リスクの幅を正確に把握することが重要です。) - “The amplitude of customer demand can shift rapidly in this sector.”
(この業界では顧客需要の変動幅が急速に変わることがあります。) - “The amplitude of the sine wave was measured at 5 volts peak-to-peak.”
(サイン波の振幅はピーク間で5ボルトと測定されました。) - “Amplitude is a key parameter in determining the energy of an oscillation.”
(振幅は振動のエネルギーを決定する重要なパラメータです。) - “In quantum mechanics, the wave function’s amplitude squared represents the probability density.”
(量子力学では、波動関数の振幅の2乗が確率密度を表します。) - 類義語 (Synonyms)
- magnitude(大きさ)
- extent(広がり)
- breadth(幅)
- scope(範囲)
- magnitude(大きさ)
- “magnitude” はより「量的な大きさ」や「重要度」をはっきり示す場合に多用されます。
“scope” は「活動範囲」や「話題の範囲」といった抽象的な広がりを示すことが多いです。
- 反意語 (Antonyms)
- 反意語 (Antonyms)
smallness(小ささ)
narrowness(狭さ)
発音記号(IPA)
- アメリカ英語 (US): /ˈæm.plɪ.tuːd/
- イギリス英語 (UK): /ˈæm.plɪ.tjuːd/
- アメリカ英語 (US): /ˈæm.plɪ.tuːd/
アクセント(強勢)の位置
- 最初の「am-」の部分に強勢があります。AM-pli-tude
よくある発音の間違い
- “ampli-ti-ude” と、不自然に区切ってしまうこと
- イギリス英語での 「tjuːd」を「tuːd」と混同すること
- “ampli-ti-ude” と、不自然に区切ってしまうこと
- スペルミス
- “amplitud” や “amplittude” など、最後の “e” を落とす/重ねるミス。
- “amplitud” や “amplittude” など、最後の “e” を落とす/重ねるミス。
類似単語との混同
- “altitude”(高度) と混同しないよう注意が必要です。
- どちらも “-tude” で終わるのでスペルを取り違えないようにしましょう。
- “altitude”(高度) と混同しないよう注意が必要です。
試験対策
- 科学や技術系のテキストで頻出する単語で、TOEICや英検のリーディングパートで登場する可能性があります。
- 特に文脈上で「波や振動」を扱う段落がある場合には意識する必要があります。
- 科学や技術系のテキストで頻出する単語で、TOEICや英検のリーディングパートで登場する可能性があります。
- 「amp」から始まるため「amplify(増幅する)」や「amplifier(増幅器)」を連想すると覚えやすいです。
- ラテン語の “amplus”=大きい という由来から、「何かが大きく広がっているイメージ」と結びつけると理解しやすいでしょう。
- 「-tude」で終わる英単語(altitude, magnitude, attitudeなど)は「~という性質・状態」を表しがちなので、語尾で「状態を表している」と覚えるのも一つの手です。
-
彼女は大学卒業後、大学院の学位を追求することを決めました。
-
私はマラソンを走っている間、鼓動が速まっているのを感じることができました。
-
透明性は信頼を築く上で重要です。
- 名詞形(単数): coordination
- 名詞形(複数): coordinations(あまり一般的ではありません)
- 動詞形: coordinate(動詞: 調整する、連携する)
- 形容詞形: coordinate(形容詞: 同等の、対等の などの意味もあるが、比較的まれ)
- 名詞形(人を指す場合): coordinator(調整役、コーディネーター)
- 接頭辞: co- (一緒に、共に)
- 語幹: ordin (秩序を与える “order” が語源)
- 接尾辞: -ation (行動や状態を表す名詞化の接尾辞)
- coordinate (v): 調整する、組織する
- coordinator (n): 調整役、コーディネーター
- coordinated (adj): 調和がとれた、連携された
- effective coordination → 効果的な調整
- close coordination → 密接な連携
- coordination skills → 調整能力(身体的・組織的どちらも可)
- coordination meeting → 調整会議
- multi-agency coordination → 複数機関の連携
- hand-eye coordination → 手と目の連携(運動神経のこと)
- ensure proper coordination → 適切な連携を確保する
- improve coordination → 調整力を高める
- require coordination → 調整を必要とする
- coordination among departments → 部門間の連携
- ビジネス文脈だけでなく、スポーツや生物学など、広い分野で使われます。
- 「人間関係やシステムをうまくまとめる」という積極的なイメージを伴う言葉です。
- フォーマルな響きがあるため、会議や報告書、学術的な文章などでもよく使われます。
- カジュアルな会話でも「hand-eye coordination」など、身体運動を説明するときによく登場します。
- 名詞としては不可算名詞で扱われることが多いです。複数形 “coordinations” はあまり一般的ではありません。
- 動詞形 “coordinate” は他動詞(~を調整する)と自動詞(連携する)の両方で使われます。
- 例: “I coordinate the schedule.” (他動詞) / “The two teams coordinated well.” (自動詞)
- 例: “I coordinate the schedule.” (他動詞) / “The two teams coordinated well.” (自動詞)
- in coordination with~: 「~と連携して / ~と協力して」
例: “We worked in coordination with the marketing team.” - lack of coordination: 「連携不足」
例: “The project failed due to a lack of coordination.” - coordination problem: 「調整の問題」
例: “We solved the coordination problem by setting clear roles.” - “My hand-eye coordination isn’t great, so I struggle with video games.”
(私の手と目の連携があまり良くなくて、テレビゲームが苦手なんだ。) - “Yoga helps improve your balance and coordination.”
(ヨガはバランスと協調動作の向上に役立つよ。) - “We need better coordination if we want to finish cooking on time.”
(時間内に料理を終わらせたいなら、もっと連携をしっかりしないとね。) - “Effective coordination among departments is crucial for our company’s success.”
(部門間の効果的な連携は、当社の成功にとって極めて重要です。) - “The project manager is responsible for the coordination of tasks and deadlines.”
(プロジェクトマネージャーは、タスクと期限の調整を担当しています。) - “We held a coordination meeting to ensure all teams are on the same page.”
(全チームが同じ認識を持てるように、調整会議を開きました。) - “Coordination in biological systems often involves complex feedback mechanisms.”
(生物学的システムにおける連携は、しばしば複雑なフィードバック機構を伴います。) - “Researchers studied the coordination between neural networks and muscle activity.”
(研究者たちは神経ネットワークと筋活動の連携について調査しました。) - “International coordination is key to addressing global environmental issues.”
(地球規模の環境問題に取り組むには、国際的な連携が重要です。) - cooperation (協力)
- 具体的に助け合う、協力することに重点がある。
- 具体的に助け合う、協力することに重点がある。
- collaboration (共同作業)
- プロジェクトなどでチームとして一緒に作業するニュアンス。
- プロジェクトなどでチームとして一緒に作業するニュアンス。
- organization (組織化)
- 物事を体系づけたり整えたりする意味が強く、必ずしも「連携」を意味しない。
- 物事を体系づけたり整えたりする意味が強く、必ずしも「連携」を意味しない。
- synergy (相乗効果)
- 単に連携というよりは、連携によってより大きな効果を生むニュアンス。
- conflict (対立)
- 協力や連携の反対で、衝突や不一致を指す。
- 協力や連携の反対で、衝突や不一致を指す。
- disorder (無秩序)
- 物事が秩序立っていない状態。
- IPA(アメリカ英語): /koʊˌɔːrdɪˈneɪʃən/
- IPA(イギリス英語): /kəʊˌɔːdɪˈneɪʃən/
- “co-” の音を曖昧にせず、アメリカ英語では「コウ」/koʊ/、イギリス英語では「コウ」/kəʊ/ と発音する。
- “-ation” の部分は “[ネイション]” のように発音する。
- “r” の発音は、アメリカ英語なら明確に“r”を発音し、イギリス英語では弱めに発音する傾向。
- スペルミス: “coodination” と “r” を抜かしてしまうミスが多い。
- ハイフンの有無: イギリス英語では “co-ordination” と表記される場合もあり、混乱しがち。どちらも正しいが、アメリカ英語では “coordination” が一般的。
- 同音異義語との混同: 同音異義語は特にないが、“coordinate” (動詞・名詞) との使い分けに注意。
- TOEICや英検などの試験対策: ビジネスシーンやレポート文脈でよく出る単語なので、長文読解やリスニング問題などで出題されやすい。
- co- + ordination = 一緒に整理する という語源を思い浮かべる。
- 「コーディネート」(coordinate) というカタカナでもおなじみの単語の名詞形だと考えると覚えやすい。
- “手と目の連動” を表す「hand-eye coordination」でイメージすると、全身をうまく“まとめる”感じがしやすい。
- 勉強テクニックとしては、「一緒(co-)に秩序(order)を与える(-ation)」と分解して覚えると理解しやすい。
-
プロジェクトに対するフィードバックをいただけると幸いです。
-
彼女は政治的に活動的で、しばしば抗議活動に参加しています。
-
その問題はささいなもので、解決するのに多くの努力を必要としなかった。
- tempt: to make someone want to do something, especially something that is wrong or not good for them.
(誰かに何かをさせたくなるよう誘惑する、特に道徳的・健康的に良くないことをさせようとする意味合い) - 「(人を)誘惑する」「そそのかす」「誘う」「気をそそる」など
- 動詞(Verb)
- 原形: tempt
- 三人称単数現在形: tempts
- 過去形: tempted
- 過去分詞形: tempted
- 現在分詞形: tempting
- 名詞: temptation(誘惑)
- 例: “He felt a strong temptation to eat dessert.”(デザートを食べたいという強い誘惑を感じた)
- 形容詞: tempting(誘惑するような、魅力的な)
- 例: “That cake looks really tempting.”(そのケーキは本当に魅力的に見える)
- B2(中上級)
「tempt」は日常会話にも出てきますが、説得や誘惑の状況を描写するため、多少幅広い語彙力が必要です。 - 接頭語・接尾語: 特に目立った接頭語・接尾語は含まず、単語そのものとして機能します。
- 語幹: “tempt”
- ラテン語の “temptare” (試す、触れる) に由来するとされます。
- be tempted to do something(〜したくなる / 〜したくなってしまう)
- tempt fate(運命を試す・危険を冒す)
- resist temptation(誘惑に打ち勝つ)
- make a tempting offer(魅力的なオファーをする)
- tempt someone away from something(人を何かから誘惑して離れさせる)
- be too tempting to resist(あまりに魅力的で抵抗できない)
- yield to temptation(誘惑に屈する)
- tempt the palate(味覚をそそる)
- tempting advertisement(誘惑するような広告)
- tempt someone with something(何かで(人を)誘う・誘惑する)
- ラテン語 “temptare” = “試す、触れてみる” が語源。
- そこから「そそのかす」「誘うように働きかける」という意味合いに発展しました。
- “tempt” は「悪いこと」に誘う場合だけでなく、単純に「強く惹かれる、ついやりたくなる」という場合にも使われます。
- 口語でも、文章でも比較的使われる単語です。
- 「tempt fate」は、「危険な行動を取ってみる」という少し比喩的な表現で、スリルを求める状況などに使われます。
[S + tempt + O + to + 動詞の原形]
- 例: “He tempted me to skip work.”(彼は私に仕事をサボるよう誘惑した)
- 他動詞として使い、「誰を」「何をするように」と誘う意味合いになります。
- 例: “He tempted me to skip work.”(彼は私に仕事をサボるよう誘惑した)
[S + be tempted (by + N) / (to + 動詞の原形)]
- 例: “I was tempted (by the dessert) to have a bite.”(私はデザートに誘惑されて一口食べたくなった)
- “I was tempted to buy the new phone.”(新しい携帯を買いたくなった)
- 受動態でよく用いられ、主語が誘惑される立場です。
- 例: “I was tempted (by the dessert) to have a bite.”(私はデザートに誘惑されて一口食べたくなった)
名詞「temptation」を使って
- 例: “I felt a temptation to check my phone.”(携帯をチェックしたいという誘惑を感じた)
- 例: “I felt a temptation to check my phone.”(携帯をチェックしたいという誘惑を感じた)
- 動詞 “tempt” は他動詞(必ず目的語が必要)として使われがちですが、受動態 “be tempted” も非常によく使われます。
- “I’m tempted to order pizza tonight instead of cooking.”
(今夜は料理するのをやめて、ピザを頼もうか悩んでるんだよね) - “Don’t tempt me with that ice cream! I’m on a diet.”
(そのアイスクリームで私を誘惑しないで!ダイエット中なの) - “I was so tempted to buy that new video game.”
(あの新しいビデオゲームを買いたい気持ちを抑えるのが大変だった) - “The competitor tried to tempt our best engineer with a higher salary.”
(競合他社はより高い給料で、うちの優秀なエンジニアを引きぬこうとした) - “We need a tempting promotional offer to attract new customers.”
(新規顧客を引き付けるために、魅力的なプロモーションオファーが必要だ) - “Be careful not to be tempted by short-term gains.”
(目先の利益に惑わされないように注意しよう) - “Researchers are tempted to draw quick conclusions without sufficient data.”
(研究者は十分なデータなしに早急に結論を出したくなる誘惑に駆られることがある) - “In economics, consumers are often tempted by lower prices regardless of quality.”
(経済学において、消費者は品質に関わらず低価格に誘惑されがちである) - “Students may be tempted to plagiarize for a better grade.”
(学生はより良い成績を取るために盗用したくなるかもしれない) entice(誘惑する、そそのかす)
- より魅力的な要素で人を惹きつけるニュアンスが強い。
- 例: “They enticed him with a bonus.”
- より魅力的な要素で人を惹きつけるニュアンスが強い。
lure((餌で)誘い込む)
- 「罠にかける」イメージが強め。
- 例: “The fisherman uses bait to lure fish.”
- 「罠にかける」イメージが強め。
seduce(誘惑する、誘惑して悪いことをさせる)
- 一般に性的文脈でもよく使われる。
- 例: “He tried to seduce her with compliments and gifts.”
- 一般に性的文脈でもよく使われる。
- deter(思いとどまらせる、阻止する)
- 誘惑の逆で、「押しとどめる」「抑止する」イメージ。
- 例: “High prices deter many people from buying luxury goods.”
- 誘惑の逆で、「押しとどめる」「抑止する」イメージ。
- discourage(気をそぐ、思いとどまらせる)
- 例: “He discouraged her from quitting her job.”
- /tɛmpt/ (アメリカ英語, イギリス英語ともにほぼ同じ)
- 単音節語なので特別な強勢移動はなく「tempt」と一拍で発音します。
- /m/ と /p/ の間に母音は入れずに、子音が続くことを意識しましょう。
- 語末の “t” をしっかり発音しないまま “temp” のような音になってしまうことがあるので注意が必要です。
- スペルミス
- “temp”(一時雇用、温度で使われる略など) と混同しやすいので、最後の “t” を忘れないようにしましょう。
- “temp”(一時雇用、温度で使われる略など) と混同しやすいので、最後の “t” を忘れないようにしましょう。
- 同音異義語との混同
- “temp” と “tempt” は微妙に発音が異なり、意味も異なるため要注意です。
- “temp” と “tempt” は微妙に発音が異なり、意味も異なるため要注意です。
- 試験対策
- TOEICや英検などでも、選択肢の中に「誘惑する」や「魅力的な」という意味を問う問題として出ることがあります。
- “be tempted to + 動詞の原形” の構文を問われることもあります。
- TOEICや英検などでも、選択肢の中に「誘惑する」や「魅力的な」という意味を問う問題として出ることがあります。
- “tempt” は見た目に “temp-” の形を含むため、つい「温度(temperature)」や「一時雇用(temp)」などを連想しやすい点に注意しましょう。
- ラテン語の “temptare” は「試す・触れる」という意味があるので、「ちょっと試させる→誘惑する」という流れで覚えるとイメージしやすいです。
- 「teMPt」のように “M” と “P” をくっつけて心の中で唱えると、スペルを覚えやすくなります。
-
定期的な運動は身体上の健康を維持するために不可欠です。
-
彼の説明はもっともらしかった。
-
その祭りは毎年伝説的に開催される。
活用形: 形容詞なので、動詞のように時制変化はありません。比較級や最上級は下記のように表すことがありますが、やや書き言葉的です。
- 比較級: more evident
- 最上級: most evident
- 比較級: more evident
派生形(他の品詞):
- evidence (名詞: 証拠)
- evidently (副詞: 明らかに、明白に)
- evidence (名詞: 証拠)
CEFRレベルの目安: B2 (中上級)
- 「evident」は日常会話でもビジネス文書でも見聞きする機会があるやや上級の単語です。中級レベル以降の英語学習者がしっかり押さえておくと便利です。
語構成
- evident は「ex- (外に)」や「video- (見る)」の系譜を持つラテン語に由来すると考えられます。
- 接頭語「e- (外へ)」+ 語幹「vid- (見る)」+ 接尾語「-ent (形容詞を作る)」 となります。
- 「見て明らかな」というイメージを持つ語源です。
- evident は「ex- (外に)」や「video- (見る)」の系譜を持つラテン語に由来すると考えられます。
派生語や類縁語
- evidence (名詞): 証拠
- provide evidence: 証拠を提供する
- evidently (副詞): 明らかに
- evidence (名詞): 証拠
よく使われるコロケーション(10個)
- be evident from …(…から明らかである)
- make it evident that …(…であることを明らかにする)
- clearly evident(明らかである)
- become evident(明らかになる)
- it is evident to everyone that …(…は誰の目にも明らかである)
- remain evident(明白なままである)
- beyond evident(明らかすぎる/疑う余地がない)
- the fact is evident(事実は明らかだ)
- provide evident proof(明確な証拠を提示する)
- increasingly evident(ますます明確になる)
- be evident from …(…から明らかである)
語源
- ラテン語の「ēvidēns (明白な)」に由来し、「ex- (外に)」+「vidēre (見る)」が組み合わさり、「目に見えるようにはっきりしている」という意味合いが元になっています。
ニュアンス・使用上の注意点
- 「疑いようのないほど明白だ」「論理的にも視覚的にもはっきりしている」というやや堅めの印象があります。
- ビジネスやアカデミックな文脈でもよく使われますが、日常会話でも「もう見りゃ分かるよね」というニュアンスで使われることがあります。
- フォーマル度: ややフォーマル。カジュアルなシーンでも意味は通じますが、簡単に
obvious
と言い換えることも多いです。
- 「疑いようのないほど明白だ」「論理的にも視覚的にもはっきりしている」というやや堅めの印象があります。
形容詞としての用法
- 「主語 + be動詞 + evident」の形で用いられる場合が多いです。
- 例:
It is evident that you have worked hard.
(君が一生懸命頑張ったことは明らかだ)
- 「主語 + be動詞 + evident」の形で用いられる場合が多いです。
一般的な構文やイディオム
It is evident that + [節]
(〜ということは明らかだ)be evident in [something]
(〜の中に明らかである)
フォーマル/カジュアル使用シーン
- フォーマル: ビジネス、論文、レポートなど
- カジュアル: 会話で「明らかじゃん?」程度に表現したいとき
- フォーマル: ビジネス、論文、レポートなど
可算・不可算や他動詞・自動詞の区別
- 形容詞なので、名詞・動詞に対する可算・不可算や他動詞・自動詞の問題はありません。
It’s evident you’re tired. Why don’t you take a break?
(疲れてるの明らかだよ。ちょっと休憩したら?)It became evident that I left my keys at home.
(家に鍵を忘れてきたのが明らかになったよ。)It’s evident she’s excited about the trip.
(彼女が旅行にワクワクしてるのは明らかだね。)It is evident from the sales report that the new product is performing well.
(その販売報告から、新製品が好調であることが明らかです。)It soon became evident that we needed to revise our strategy.
(戦略を見直す必要があることがすぐに明らかになりました。)From the feedback, it’s evident that customer satisfaction has increased.
(フィードバックから、顧客満足度が上がっているのは明白です。)It is evident from the study’s findings that environmental factors play a crucial role.
(研究結果から、環境的要因が重要な役割を果たしていることが明らかだ。)Several experiments have made it evident that the hypothesis needs reconsideration.
(いくつかの実験により、その仮説を再検討する必要があることが明白になった。)It was evident that the new theory aligned with previous research results.
(新しい理論がこれまでの研究結果と一致しているのは明らかだった。)類義語 (Synonyms)
- obvious(明らかな)
obvious
は口語的で、話し言葉でもよく使われます。
- clear(明確な)
- 「混乱がなくはっきりしている」イメージ。
- 「混乱がなくはっきりしている」イメージ。
- apparent(見かけ上/外見的に明らか)
- 「見た目には分かりやすいけれど、真相は違うかもしれない」というニュアンスを含む場合も。
- 「見た目には分かりやすいけれど、真相は違うかもしれない」というニュアンスを含む場合も。
- plain(はっきりしている、分かりやすい)
- ややくだけた感じがある言い方で、日常的に使われる。
- ややくだけた感じがある言い方で、日常的に使われる。
- obvious(明らかな)
反意語 (Antonyms)
- uncertain(不確かな)
- obscure(はっきりしない)
- doubtful(疑わしい)
- uncertain(不確かな)
- 発音記号 (IPA): /ˈɛvɪdənt/
- アクセント・強勢: 第1音節「ev」にアクセントがあります。
EV-i-dent
のように /EV/ の部分を強めに発音します。
- アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈɛvɪdənt/、イギリス英語でもほぼ同じ発音です。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈɛvɪdənt/、イギリス英語でもほぼ同じ発音です。
- よくある発音の間違い
- /ˈeɪvɪdənt/ と頭の母音を /eɪ/ にしてしまうミスなど。頭の母音は「エ」に近い音 (ɛ) です。
- スペルミス: “evident” の最後の “t” を忘れたり、
a
を入れて “evi da nt” と書いたりする間違いがあるので注意。 - 同音異義語との混同: 同音異義語は特にありませんが、「evidence」と混同して使われがちです。
- 試験対策・資格試験(TOEIC・英検など)
- ビジネス報告や読み物の中で “it is evident that …” という形で出題されることがあります。意味を正しく理解し、内容把握問題で取りこぼさないようにしましょう。
- 語源イメージ: 「外に(ex)」+「見る(vid)」。目の前に見えているから「明らか」という連想で覚えやすいです。
- スペリングのポイント: 「evi + d + ent」で区切って覚えましょう。
- 「エビ(好き) + d + えんと」とふざけて語呂合わせするのもアリかもしれません。
- 「エビ(好き) + d + えんと」とふざけて語呂合わせするのもアリかもしれません。
- 勉強テクニック:
- 自分で使う例文を書くと習得しやすいです。
- 「It is evident that …」の定型表現をまず覚えてしまうと、他の文脈でも応用が利きます。
- 自分で使う例文を書くと習得しやすいです。
-
会社は政策に名目上の変更を加えました。
-
若い年齢にもかかわらず、学生にはプロジェクトの研究テーマを自分たちで選択する自主権が与えられました。
-
おもしろいことに、私は庭で隠された宝物を見つけました。
- 名詞: A point where two systems, subjects, organizations, etc. meet and interact.
- 動詞: To connect or interact with another system or component.
- 名詞: 2つのシステムや分野、組織などが接触・交流する接点や境界面のこと
→ たとえば、コンピュータのソフトウェアとハードウェアがやりとりする部分を指すことがあります。日常会話ではあまり使われませんが、IT分野や科学技術分野でよく見られる重要な単語です。 - 動詞: 他のシステムや要素と接続する、連携する
→ システム同士が「連携する」「相互作用を行う」というときに使われます。 - 名詞: interface (単数) / interfaces (複数)
- 動詞: interface - interfaced - interfaced / interfacing (進行形)
- 形容詞形はあまり一般的ではありませんが、「interfacing」という形で形容詞・動名詞的な役割を果たすことが稀にあります。
- C1(上級)レベル
→ 一般的な日常会話では頻繁に登場しませんが、専門領域などではよく使われる語彙です。システムの接続などの文脈をしっかり理解する必要があるため、やや上級レベルです。 - inter- (接頭語): 「相互の、間の」などの意味を持つ接頭語
- face (語幹): 「面」「顔」などを意味する単語
- interfacing (動名詞・現在分詞): システム同士をつなぐ行為
- interface card: (コンピュータの) インターフェースカード
- user interface (UI): ユーザーインターフェース
- graphical user interface (GUI): グラフィカルユーザーインターフェース
- user interface → 「ユーザーインターフェース」
- graphical interface → 「グラフィカルなインターフェース」
- software interface → 「ソフトウェアのインターフェース」
- hardware interface → 「ハードウェアのインターフェース」
- interface design → 「インターフェースデザイン」
- command-line interface → 「コマンドライン形式のインターフェース」
- seamless interface → 「シームレスなインターフェース」
- interface compatibility → 「インターフェースの互換性」
- programming interface → 「プログラミングインターフェース」
- network interface → 「ネットワークインターフェース」
- interfaceは、19世紀頃にラテン語由来の「inter-(間)」と「face(面)」が結びついて生まれました。当初は物理学や科学の分野で「境界面」「媒介面」という意味で使われており、その後コンピュータサイエンスの発展とともに広く普及しました。
- 「システム間の接触面」という技術的な響きが強い
- ITや科学技術の文脈では頻出の語彙
- ビジネスや日常会話で使う場合は、視覚的・機能的な「やりとりの接点」を強調するニュアンスになる
- カジュアル: あまり口語で登場しませんが、ITやテクノロジー好きな人は日常でも使用することがあります。
- フォーマル / ビジネス: システム仕様書、技術書、プレゼンテーションなどで頻出。
名詞として
- 可算名詞 → 通常「an interface」「multiple interfaces」のように使われます。
- 例: “Please check if there is an interface between the two modules.”
- 可算名詞 → 通常「an interface」「multiple interfaces」のように使われます。
動詞として
- 「interface with (〜と接続する)」という形で他動詞・自動詞的に使うことがある
- 例: “These two programs interface well with each other.”
- 「interface with (〜と接続する)」という形で他動詞・自動詞的に使うことがある
よくある構文
- “X interfaces with Y” → 「XがYと接点を持つ / 連携する」
- “the interface between A and B” → 「AとBの間のインターフェース」
- “X interfaces with Y” → 「XがYと接点を持つ / 連携する」
- “My new computer has a really intuitive user interface.”
- 「新しいパソコンのユーザーインターフェースはとても直感的だよ。」
- 「新しいパソコンのユーザーインターフェースはとても直感的だよ。」
- “I like how our smartphones interface with home devices automatically.”
- 「スマホと家のデバイスが自動的に連携するのがいいね。」
- 「スマホと家のデバイスが自動的に連携するのがいいね。」
- “The game’s interface is super easy to understand.”
- 「そのゲームのインターフェースはすごくわかりやすいよ。」
- “We need to develop an interface that allows customers to track their orders in real time.”
- 「顧客がリアルタイムで注文状況を追跡できるインターフェースを開発する必要があります。」
- 「顧客がリアルタイムで注文状況を追跡できるインターフェースを開発する必要があります。」
- “Our new software must seamlessly interface with the existing database.”
- 「新しいソフトウェアは既存のデータベースとスムーズに連携しなければなりません。」
- 「新しいソフトウェアは既存のデータベースとスムーズに連携しなければなりません。」
- “During the meeting, we discussed the interface requirements for the client’s project.”
- 「会議では、クライアントのプロジェクトに必要なインターフェース要件を話し合いました。」
- “This study focuses on the interface between molecular biology and computational analysis.”
- 「本研究は分子生物学と計算解析の接点に焦点を当てています。」
- 「本研究は分子生物学と計算解析の接点に焦点を当てています。」
- “Researchers are investigating how different ecosystems interface with each other.”
- 「研究者たちは、異なる生態系がどのように相互に作用するのかを調査しています。」
- 「研究者たちは、異なる生態系がどのように相互に作用するのかを調査しています。」
- “Our paper explores the interface between linguistic theory and practical language teaching.”
- 「私たちの論文は、言語学理論と実践的な語学教育の接点を探究しています。」
- boundary(境界)
- 「interface」はシステムや分野の間の“交流点”を特に強調するのに対し、「boundary」は単に“境界線”や“限界”を指す。
- 「interface」はシステムや分野の間の“交流点”を特に強調するのに対し、「boundary」は単に“境界線”や“限界”を指す。
- connection(接続)
- 「interface」は技術的な接続面を強調し、「connection」はより広い意味で人と人・ものとものの“つながり”を表す。
- 「interface」は技術的な接続面を強調し、「connection」はより広い意味で人と人・ものとものの“つながり”を表す。
- junction(接合点)
- 「junction」は主に物理的な“結合点”を指すことが多い。
- 「junction」は主に物理的な“結合点”を指すことが多い。
- disconnection(切断、接続解除)
- 「interface」が「接点・接続」を表すのに対し、これらは「切断や不接続」を表す。
- アメリカ英語: /ˈɪn.t̬ɚ.feɪs/
- イギリス英語: /ˈɪn.tə.feɪs/
- 最初の音節「IN」に強勢がくる: IN-ter-face
- アメリカ英語では “[ɾ]” のように [t] が弱く発音されやすい(ごく短い “d” のように聞こえる)。
- イギリス英語では “t” の発音がはっきり。
- スペルミス: “interface” の “r” を抜かして “inteface” と綴ってしまう誤り。
- 同音異義語: 特に同音で間違えやすい単語はありませんが、スペルミスになりやすいので注意。
- 試験での出題傾向: TOEICやIT関連の資格試験など、専門用語として出る場合があります。“user interface,” “interface with,” などの句動詞・名詞句で問われやすいです。
- 「inter-」は「間」「相互」、「face」は「面」というイメージで「2つの面が向かい合う場所」と覚えると理解しやすいです。
- ITの設定画面を思い浮かべながら「インターフェースはつなぎ目」というイメージをつけると記憶に残りやすいでしょう。
- アプリやデバイスの「画面デザイン(UI)」を想像すると、自然と「interface」という単語の意味を思い出しやすくなります。
-
映画は公開前に検閲官によって審査されました。
-
神経単位は神経系の基本単位です。
-
夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。
- 日常的な英会話というよりも、より専門的またはアカデミックな場面で使われる単語です。
- 英語: “to oxidize” means to combine or cause to combine with oxygen, or to undergo a chemical reaction in which electrons are lost.
- 日本語: 「酸化する、あるいは酸化させる」という意味です。特に酸素と結合したり、電子を失う化学反応を指します。
「金属が空気中の酸素と反応してさびるような現象を言います。主に化学や工業の話題で使われることが多いです。」 - 原形: oxidize
- 三人称単数現在形: oxidizes
- 現在分詞/動名詞: oxidizing
- 過去形: oxidized
- 過去分詞: oxidized
- 名詞形: oxidation (酸化)
- 形容詞形: oxidative (酸化の、酸化的な)
- 接頭語 (prefix): なし
- 語幹 (root): 「oxid」(ラテン語由来で“酸”を意味する “oxys” などに通じる要素)
- 接尾語 (suffix): 「-ize」(何かを~化する、~にする)
- 「oxidize」は、主に化学反応において、物質が酸素と結合したり、電子を失ったりするプロセスを指します。
- 「oxidation (名詞):酸化」は、その反応自体や状態を示します。
- oxidize metals (金属を酸化させる)
- oxidize slowly (ゆっくり酸化する)
- oxidize rapidly (急速に酸化する)
- prevent oxidation (酸化を防ぐ)
- oxidation state (酸化状態)
- oxidation-reduction reaction (酸化還元反応)
- oxidative stress (酸化ストレス)
- highly oxidized compound (高度に酸化した化合物)
- oxidizing agent (酸化剤)
- oxidize the surface (表面を酸化させる)
- 「oxidize」は、フランス語経由で「酸素」を意味する “oxide” + 「~にする」を表す “-ize” が結びついて生じた単語です。
- さらに “oxide” は、ラテン語で「鋭い、酸」を意味する “oxys” に由来するといわれています。
- 化学的・科学的な文脈: 主に化学の授業や実験、学術論文の中で使われます。
- 日常会話: 「金属がさびる」などの話題で使うことはありますが、専門的な響きがあります。
- フォーマル度: やや専門的でフォーマルな単語。口語では「rust (さびる)」が使われやすいです。
他動詞として
- “to oxidize something” → 「何かを酸化させる」
例: “The chemist oxidized the metal to study its properties.” (科学者は金属を酸化させ、その特性を研究した。)
- “to oxidize something” → 「何かを酸化させる」
自動詞として
- “to oxidize” → 「酸化する」
例: “The metal will oxidize over time if left exposed.” (空気に触れたままにしておくと、金属は時間とともに酸化するでしょう。)
- “to oxidize” → 「酸化する」
名詞形 (oxidation) を使った構文
- “Oxidation of metals is common in humid environments.” (湿度の高い環境では金属の酸化がよく起こる。)
- 可算・不可算:
- 名詞形の “oxidation” は基本的に不可算名詞として扱われることが多いですが、「いくつかの酸化作用」というときには複数形 “oxidations” として使われる場合もあります。
“If you don’t store the apples properly, they’ll start to oxidize and turn brown.”
- (りんごをきちんと保存しないと、酸化して茶色くなるよ。)
“I should keep my silver spoon away from moisture so it doesn’t oxidize.”
- (銀のスプーンが酸化しないように湿気から遠ざけないと。)
“After cutting the avocado, it quickly began to oxidize and darken.”
- (アボカドを切ったら、すぐに酸化して色が変わり始めた。)
“Our new coating helps prevent the metal components from oxidizing prematurely.”
- (当社の新しいコーティングは、金属部品が早期に酸化するのを防ぎます。)
“We need to analyze how the material oxidizes under different temperatures.”
- (異なる温度下でこの素材がどのように酸化するかを分析する必要があります。)
“The research team discovered a method to reduce oxidation costs in manufacturing.”
- (研究チームは製造工程の酸化コストを削減する方法を発見しました。)
“Ion exchange processes significantly influence how minerals oxidize in aquatic environments.”
- (水域環境で鉱物がどのように酸化するかは、イオン交換プロセスに大きく左右される。)
“This study examines the rate at which organic compounds oxidize when exposed to UV light.”
- (この研究は有機化合物がUV光にさらされたときの酸化速度を調べている。)
“Understanding how these cells oxidize fatty acids is crucial for metabolic research.”
- (こうした細胞が脂肪酸をどのように酸化するかを理解することは、代謝研究にとって極めて重要である。)
rust (さびる)
- 主に鉄や鉄を含む素材が酸化してさびる現象を指す。日常的な表現であり、化学的には特定の金属の酸化を指す場合が多い。
- “My bicycle chain is starting to rust.” (自転車のチェーンがさび始めている。)
- 主に鉄や鉄を含む素材が酸化してさびる現象を指す。日常的な表現であり、化学的には特定の金属の酸化を指す場合が多い。
corrode (腐食する・腐食させる)
- 金属が化学作用で徐々に分解・損傷することを指す。rustと似ているが、酸化だけでなく他の化学反応も含む。
- “Acidic solutions can corrode metal pipes.” (酸性溶液は金属パイプを腐食させる。)
- 金属が化学作用で徐々に分解・損傷することを指す。rustと似ているが、酸化だけでなく他の化学反応も含む。
tarnish (変色する・変色させる)
- 銀や銅などの光沢を失う現象。
- “Silver jewelry tends to tarnish over time.” (銀のアクセサリーは時間とともに変色する傾向がある。)
- 銀や銅などの光沢を失う現象。
- 「reduce (還元する)」が対になるコンセプトとして挙げられます。化学反応全体を指すときは「酸化還元 (redox reaction)」と言います。
- 発音記号 (米/英 共通): /ˈɒksɪdaɪz/
- アメリカ英語 (IPA): [ˈɑːksɪdaɪz] にも近い音で発音されます。
- アメリカ英語 (IPA): [ˈɑːksɪdaɪz] にも近い音で発音されます。
- アクセント: ox- に強勢。
- よくある発音の間違い: “oxidize” の “-dize” 部分を「ディズ」ではなく「ダイズ」に近い音で発音するのが一般的。
スペルミス:
- “oxidize” の “i” の位置を間違えて “oxydize” としてしまう例があるので注意。
- イギリス英語では “oxidise” と綴る場合もあります。
- “oxidize” の “i” の位置を間違えて “oxydize” としてしまう例があるので注意。
同音異義語との混同:
- 同音異義語ではないが、形が似ている単語に “oxide (酸化物)” などがある。用法に注意。
試験対策:
- 化学・科学分野の英語試験や、TOEFL/IELTSのリーディングなどで登場することがあります。
- 英検やTOEICでも高度な科学系トピックで出題される可能性がありますが、頻度は比較的低めです。
- 化学・科学分野の英語試験や、TOEFL/IELTSのリーディングなどで登場することがあります。
- イメージ: 「oxygen (酸素)」で “oxid-” の連想を持つと覚えやすいです。
- ヒント:
- 「“Oxi”=酸素、“-dize”=~化する」→ 酸素と結合して「酸化する」とイメージ。
- “oxidation” とセットで覚えると、派生語の理解がスムーズになります。
- 「“Oxi”=酸素、“-dize”=~化する」→ 酸素と結合して「酸化する」とイメージ。
-
研究結果の信頼性が問われました。
-
彼はギリギリで弾丸を避けた。
-
学生たちは方程式の勾配を学んだ。
- To cause to become (何かをある状態にする)
- To provide or give (助けやサービスなどを与える)
- To represent or depict (表現する、描写する)
- To officially deliver (提出する、明け渡す)
- (特にPCやグラフィックスの文脈で) 画像や映像を処理して出力する
- 〜を…の状態にする
- (援助・サービス・謝罪などを) 提供する
- (芸術・翻訳・描写などで) 表現・描写をする
- 引き渡す、提出する
- (コンピュータで) レンダリングする、映像を作成する
- 現在形: render / renders
- 過去形: rendered
- 過去分詞形: rendered
- 現在分詞形・動名詞: rendering
- 名詞形: rendering (描写、翻訳、演奏などの「表現・レンダリング」)
- B2(中上級): 複雑な文章や専門的情報を理解して使えるレベル
- C1(上級): 幅広い語彙を使って複雑な話題を表現できるレベル
- 語幹: 「rend-」という部分が中心で、もともとは “返す” “与える” などのニュアンスを含むラテン系語源です。
- 接頭語・接尾語: 大きな接頭語・接尾語は含まれませんが、名詞形では「-ing」がつくことで “rendering” となります。
- render assistance(援助を与える)
- render a decision(判決を下す)
- render a service(サービスを提供する)
- render something obsolete(何かを廃れたものにする・時代遅れにする)
- render an account(説明をする、報告をする)
- render homage(敬意を表する)
- render valuable support(価値あるサポートを提供する)
- render a verdict(評決を下す)
- render an image(画像をレンダリングする)
- render praise(称賛を伝える)
語源: ラテン語の “reddere” (re = back + dare = give)「返す・与える」が元になっています。
そこからフランス語を経由して英語に入り、与える・差し出す・表現するという意味に広がっていきました。ニュアンスや使用時の注意点:
- 「提供する」「与える」という意味を持つ一方、「(人やものを) ある状態にする」という結果を強調するニュアンスもあります。
- コンピュータやアート分野では「レンダリングする」という専門用語としても使われます。
- 文章やフォーマルなスピーチでよく使われるややかたい表現です。日常会話ではシンプルに “make” や “give” を使うことが多いです。
- 「提供する」「与える」という意味を持つ一方、「(人やものを) ある状態にする」という結果を強調するニュアンスもあります。
- 他動詞: 後ろに目的語を取ります。
主要な構文例:
- render + 目的語 + 形容詞
- 例: “The shock rendered him speechless.” (その衝撃で彼は言葉を失った)
- 例: “The shock rendered him speechless.” (その衝撃で彼は言葉を失った)
- render + 目的語 + 前置詞句
- 例: “The group rendered their services to the community.” (そのグループは地域社会にサービスを提供した)
- 例: “The group rendered their services to the community.” (そのグループは地域社会にサービスを提供した)
- render + (名詞・形容詞) + (to/for) + 対象
- 例: “They rendered assistance to victims.” (彼らは被災者に援助を提供した)
- render + 目的語 + 形容詞
フォーマルかカジュアルか: 比較的フォーマルな文脈や書き言葉で使われることが多いです。
“The new update might render the old software useless.”
(新しいアップデートで古いソフトウェアが使えなくなるかも。)“Could you render this phrase into English for me?”
(このフレーズを英語に訳してくれる?)“Their help rendered the task much easier.”
(彼らの助けで、その作業はずいぶんと楽になったよ。)“We request that you render payment by the end of the month.”
(月末までにお支払いをお願い申し上げます。)“Our team has rendered consulting services for various global clients.”
(当社チームは世界中のさまざまなクライアントにコンサルティングサービスを提供してきました。)“Please render the quarterly report to the board of directors.”
(四半期の報告書を取締役会に提出してください。)“The translator must render the text faithfully while preserving cultural nuances.”
(翻訳者は文化的なニュアンスを維持しつつ、文章を忠実に訳さなければならない。)“The court is expected to render a final judgment next week.”
(来週、その裁判所は最終的な判決を下す見込みだ。)“This model can effectively render three-dimensional data in real time.”
(このモデルは3次元データをリアルタイムで効果的にレンダリングすることができる。)make(〜にする)
- よりカジュアルで汎用性が高い。ニュアンスとしては「作り上げる・原因となる」という点が強い。
- 例: “The news made him angry.” / “The news rendered him angry.”(「彼を怒らせた」)
- よりカジュアルで汎用性が高い。ニュアンスとしては「作り上げる・原因となる」という点が強い。
provide(提供する)
- “render” の「与える・提供する」意味をシンプルに表現した語。ビジネス文書でもよく使われる。
- 例: “Our firm provides consulting services.” / “Our firm renders consulting services.”
- “render” の「与える・提供する」意味をシンプルに表現した語。ビジネス文書でもよく使われる。
deliver(納品する、渡す)
- “render” と同様に提出・引き渡しの意味を持つが、より具体的に「何かを運んで渡す」イメージ。
- 例: “We deliver the final product.” / “We render the final version of the report.”
- “render” と同様に提出・引き渡しの意味を持つが、より具体的に「何かを運んで渡す」イメージ。
translate(翻訳する)
- 「表現する」という点での意味を共有するが、対象が言語に限られる。
- 例: “Could you translate this text?” / “Could you render this text into English?”
- 「表現する」という点での意味を共有するが、対象が言語に限られる。
depict(描く、表現する)
- 主に視覚的・描写的な意味合い。絵や文章で「描写する」というときに使われる。
- 例: “The artist depicted the scene beautifully.” / “The artist rendered the scene beautifully.”
- 主に視覚的・描写的な意味合い。絵や文章で「描写する」というときに使われる。
- withhold(与えずにおく)
- “render” が「与える・提出する」ニュアンスを持つのに対し、“withhold” は「保留する・差し控える」という反対の意味。
- “render” が「与える・提出する」ニュアンスを持つのに対し、“withhold” は「保留する・差し控える」という反対の意味。
- keep(とどめておく, 保持する)
- こちらも「渡さない」という点で反意の方向にある。
IPA表記:
- アメリカ英語: /ˈrɛndɚ/
- イギリス英語: /ˈrɛndə/
- アメリカ英語: /ˈrɛndɚ/
アクセント: 語頭の “ren” に強勢 (ˈren-der)。
よくある発音ミス:
- “re” を [ri] と発音してしまう
- “der” の母音を誤って長く伸ばしてしまう
- “re” を [ri] と発音してしまう
アメリカ英語とイギリス英語の違い:
- アメリカ英語は語末の “r” をはっきり発音し “レンダー” のように聞こえる。
- イギリス英語では語末の “r” が弱く、 “レンダ” のように聞こえる。
- アメリカ英語は語末の “r” をはっきり発音し “レンダー” のように聞こえる。
- スペリングミス: “rend” が “rand” に、 “render” を “rander” などと書いてしまうミスが時々あります。
- 同音異義語との混同: “rent” (家賃, 賃貸する) と混同しやすいので注意しましょう。
- 使い分け: “make” や “give” などでも代用できる場合が多いですが、ビジネスや文章表現では “render” の方がフォーマルで正確。
- TOEICなどの試験対策: ビジネス関係の文章で “render a service” や “render payment” などと出題される可能性があります。文脈から意味を読み取れるようにしてください。
- 「返す + 与える」というイメージ: ラテン語由来の “re + dare (to give)” を意識することで、何かを相手に「返す」「与える」ニュアンスを思い出しやすくなります。
- “re” から始まり “-er” で終わる: “re” は「再び」「後ろへ」のイメージがあり、“render” は「状態を返す・与える」と覚えると良いでしょう。
- CGのレンダリング: コンピュータで3D画像を描き出すイメージも「形を与える」「表現する」こととリンクすると把握しやすくなります。
-
リン酸塩は植物の成長に必要な栄養素です。
-
授業に教科書を持ってくるのを忘れてしまった。
-
新入社員のための入社式が来週行われます。
- reproduce
- 動詞 (Verb)
- to produce again or make a copy of something
- to produce offspring or new individuals
- 「再現する」「複製する」という意味です。物や作品をもう一度作り出す、あるいは前の状態を再現するというニュアンスです。
- 「繁殖する」という意味でも使われます。動物や植物が子孫を残すときに使われる表現です。
- 現在形: reproduce
- 過去形: reproduced
- 過去分詞: reproduced
- 現在分詞/動名詞: reproducing
- reproduction (名詞; 再生、複製、繁殖)
- reproductive (形容詞; 繁殖の、再生の)
- reproducible (形容詞; 再現/複製可能な)
- B2(中上級):一般的な文章でよく用いられ、学術的・専門的な場面にも登場するため、中上級レベルの単語と言えます。
- 接頭語「re-」: 「再び」「もう一度」という意味
- 語幹「produce」: 「生み出す」「作り出す」
したがって「reproduce」は「再び生み出す」→「再現する、複製する、繁殖する」という意味につながります。 - produce (動詞) : 「生み出す」「(農作物を)生産する」、名詞で「農産物」を指すこともある
- product (名詞) : 「製品」「成果物」
- reproduction, reproductive, reproducible などはフォームが似ており、「再生・繁殖」に関わる概念を示します。
- reproduce results / 実験結果を再現する
- reproduce data / データを再現する
- reproduce a painting / 絵画を複製する
- reproduce an effect / 効果を再現する
- reproduce accurately / 正確に再現する
- reproduce successfully / 成功裏に再現・繁殖する
- reproduce in captivity / (動物が)飼育下で繁殖する
- reproduce music / 音楽を再現する
- reproduce a document / 文書を複製する
- reproduce sound / 音声を再現する
- ラテン語「reproducere」から来ており、「re-(再び)」+「producere(生み出す、導き出す)」の組み合わせ。
- 「再現・複製」ニュアンス(非生物的対象に対して): 絵画や録音、データなどをそっくりそのまま再度作り上げる際に使われます。
- 「繁殖」ニュアンス(生物学的対象に対して): 動物や植物など生物が子孫を残す場合に使われます。
- 学術論文や科学的文脈でもよく使われるため、ややフォーマル度が高い言葉です。日常会話でも「コピーする」「再現する」の意味としてカジュアルに使われることがありますが、「breed」ほど日常の繁殖ニュアンスではない点に注意してください。
- 他動詞として:「(何か)を再現する」「(何か)を複製する」の意味で目的語を伴います。
例: reproduce the experiment (その実験を再現する) - 自動詞として:「(生物が)繁殖する」の意味をとることができます。
例: Some insects reproduce rapidly. (一部の昆虫は急速に繁殖する) - フォーマル / 学術的: 論文やレポートで「再現性」「再現実験」「繁殖行動」について語る際に多用
- カジュアル / 日常: 「音声を再現するデバイスがあるんだよ」(This device can reproduce sound.)など
- “Could you reproduce that painting for me? I’d love to have a copy.”
「その絵を複製してくれない?コピーを手元に置きたいの。」 - “This old record player can still reproduce the original sound quite well.”
「この古いレコードプレーヤー、まだけっこう元の音を再現できるんだよ。」 - “I tried to reproduce my grandmother’s recipe, but it doesn’t taste the same.”
「おばあちゃんのレシピを再現してみたけど、同じ味にならないね。」 - “We need to reproduce this design for our product packaging.”
「私たちは、このデザインを製品パッケージに再現する必要があります。」 - “The company plans to reproduce earlier training sessions for the new hires.”
「その会社は、新入社員向けに以前の研修を再現する予定です。」 - “Could you reproduce the chart with updated data for the meeting?”
「会議用に、更新されたデータでグラフを再現してもらえますか?」 - “It is crucial for scientific research to reproduce experimental results.”
「科学研究において、実験結果を再現することは極めて重要です。」 - “Many species of fish reproduce only once a year.”
「多くの魚類は年に一度しか繁殖しません。」 - “We aim to reproduce these findings in a controlled environment.”
「私たちは、管理された環境でこれらの結果を再現することを目指しています。」 - copy (コピーする・真似する)
- よりカジュアルな印象。主に日常的に何かをコピー機などで「写し取る」イメージ。
- よりカジュアルな印象。主に日常的に何かをコピー機などで「写し取る」イメージ。
- replicate (複製する・再現する)
- 学術的、技術的な文脈で使われることが多い。実験結果の再現など。
- 学術的、技術的な文脈で使われることが多い。実験結果の再現など。
- duplicate (二重にする・写しを取る)
- 書類などの物理的な複製にフォーカスしがち。
- 書類などの物理的な複製にフォーカスしがち。
- breed (繁殖する)
- 動物や植物が交配して子孫を残す場合に特化した言い方。
- 動物や植物が交配して子孫を残す場合に特化した言い方。
- destroy (破壊する)
- extinguish (消し去る)
「複製・生成」の対義として「破壊」や「消滅」のような単語が反意語に近い位置づけです。 - イギリス英語 (BrE): /ˌriː.prəˈdjuːs/
- アメリカ英語 (AmE): /ˌriː.prəˈduːs/
- 「duce」の部分に強勢があります: re-pro-DUCE
- 「re-」の部分を過度に強く読んでしまい、「RE-produce」と発音するミスに注意
- イギリス英語では「djuːs」、アメリカ英語では「duːs」という発音の差がありますが、強勢位置を間違えないように気をつけましょう。
綴りミス
- 「reproduce」を「re-produce」のようにハイフンを入れるケース
- 「reprodce」のように「u」が抜けたりするケース
- 「reproduce」を「re-produce」のようにハイフンを入れるケース
意味の混同
- 「produce」(生産する) と「product」(製品)との混同
- 語尾の発音やスペル違いに注意。
- 「produce」(生産する) と「product」(製品)との混同
試験対策
- TOEICや英検などで、実験結果の再現やビジネス文書の複製などの文脈で出題されやすい単語。
- 「結果を再現する(verify the results, reproduce the results)」などのセット表現を覚えておくと便利です。
- TOEICや英検などで、実験結果の再現やビジネス文書の複製などの文脈で出題されやすい単語。
- 「re-」は「再び」、「produce」は「生み出す」なので、「再び生み出す→再現する・複製する・繁殖する」というイメージで覚えやすくなります。
- 「produce」のスペリングを思い出し、「re-」を先頭につければ良いという意識を持つと、スペルミスを防ぎやすいです。
- 実験結果の再現(reproducing results)など、実用的なフレーズとセットにして覚えることで、英語学習しながら科学的・学術的表現を同時に身につけられます。
-
私はベーキング用の粉を買わなければなりません。
-
聖書は宗教的な意義を持つ神聖なテキストです。
-
著者は来月新しい本を出版する予定です。
- 英語: horizontal
- 日本語: 水平の、横の
「horizontal」は、地面や水平な線と平行である、という意味です。例えば、テーブルの天板や床など、地面に対して平らになっている状態を指します。グラフの横軸を指すときなどにも使われます。 - 形容詞 (adjective)
- 形容詞なので、基本的に比較級や最上級を作る場合は、普通は “more horizontal” / “most horizontal” のように表現します。
- 副詞形は “horizontally” (水平に、横方向に) です。
- “horizontality” (名詞: 水平であること) という形もあります。
- B2 (中上級)
科学や技術、ビジネスなどの文脈でよく使われる単語ですが、日常でも横方向を表すときに使うので、やや難易度が上がります。 - “horizontal” は、ラテン語の “horizon” (地平線)に由来し、そこから派生した “horizontalis” がフランス語を経由して英語に入ったとされています。
- horizontal line(水平線)
- horizontal axis(横軸)
- horizontal position(水平な位置)
- horizontal plane(水平方向の平面)
- horizontal orientation(水平の向き)
- horizontal layout(水平配置)
- horizontal distance(水平方向の距離)
- horizontal bar(水平棒・鉄棒)
- horizontal alignment(水平調整)
- horizontal integration(水平統合)
- “horizon”は「地平線」を意味し、本来はギリシャ語の “horizōn” (…を限る) にさかのぼります。そこから「地平線」という意味が派生し、「水平・横」を示すニュアンスが加わりました。
- “horizontal” は科学的・ビジネス的な文脈や日常会話でも使われる汎用性の高い形容詞です。
- 認識としては、地面や基準と「平行」を想起するイメージをもつとよいです。
- 論文やビジネス文書などで、グラフ描写・レイアウト説明のときに使われます(ややフォーマルな印象)。
- 日常会話で「横向きだよ」と言いたい場合にもカジュアルに使われます。
- 形容詞として名詞を修飾する形で使うことが多いです。たとえば
The picture is hung in a horizontal position.
のように用いられます。 - 名詞としては使われず、「horizon (地平線)」と混同しないように注意が必要です。
- S + be + horizontal
例: “The lines on the graph are horizontal.” - S + be + placed horizontally
例: “The device is placed horizontally on the table.” “Could you make sure the picture is hung horizontally on the wall?”
(その絵が壁に水平になるように掛けてもらえますか?)“I prefer to sleep in a horizontal position on a firm bed.”
(硬めのベッドでまっすぐ横になって寝るほうが好きです。)“Lay the phone horizontally so we can watch the video together.”
(動画を一緒に見るために、スマホを横向きに置いてください。)“Please ensure the chart’s horizontal axis is labeled clearly.”
(チャートの横軸には、はっきりとラベルを付けてください。)“The design team focused on a horizontal layout for the website.”
(デザインチームはウェブサイトに横向きのレイアウトを採用しました。)“We discussed horizontal integration strategies for our supply chain.”
(私たちはサプライチェーンの水平統合戦略について話し合いました。)“The experiment requires a perfectly horizontal platform to minimize errors.”
(実験では、誤差を最小化するために完全に水平な台が必要です。)“A horizontal beam was used to stabilize the structure.”
(構造物を安定させるために、水平方向の梁(はり)が使われました。)“In geology, a horizontal sediment layer can provide clues about past environments.”
(地質学においては、水平な堆積層は過去の環境についての手掛かりを与えます。)level (水平な)
- “level”は「平らである」という感覚に重きを置きます。感覚的に「まっすぐ」であることを示すのに広く使います。
flat (平らな)
- “flat”はこぶや傾斜がないことを強調します。areaやsurfaceを指すときによく使います。
planar (平面の)
- 学術的な文脈で使われることが多いです。より専門的・技術的。
- vertical (垂直の)
- 地面に対して直角を成す方向を示します。
- 地面に対して直角を成す方向を示します。
- inclined / slanted (傾斜した)
- 斜めに傾いている様子を示します。
- 発音記号(IPA): /ˌhɔːrɪˈzɒntl/ (米国英語) /ˌhɒrɪˈzɒntl/ (英国英語)
- アメリカ英語では “ホリゾンタル” に近く、英国英語でも同様ですが、母音の発音がやや異なる場合があります。
- アメリカ英語では “ホリゾンタル” に近く、英国英語でも同様ですが、母音の発音がやや異なる場合があります。
- アクセントの位置: “-zon-”の部分に強勢があります (ho-ri-ZON-tal)。
- よくある間違い: “horizontal” は “horizon” と似ていますが、「タル (tal)」までしっかり発音する必要があります。
- スペルミス
- “horizontal” は途中の “z” と “t” の位置が紛らわしい単語の一つです。“horizontle” などと間違えないように注意してください。
- “horizontal” は途中の “z” と “t” の位置が紛らわしい単語の一つです。“horizontle” などと間違えないように注意してください。
- “horizon” との混同
- “horizon” は「地平線」(名詞)、 “horizontal” は「水平な」(形容詞)で、品詞が異なります。
- “horizon” は「地平線」(名詞)、 “horizontal” は「水平な」(形容詞)で、品詞が異なります。
- 試験対策
- TOEICや英検などでグラフや図表の問題が出るときに「horizontal axis」という用語が頻出します。
- “level”や“vertical”との対比で問われることもあります。
- TOEICや英検などでグラフや図表の問題が出るときに「horizontal axis」という用語が頻出します。
- “horizontal” は “horizon” (地平線) のように地面・地平線と平行なイメージを覚えておくと良いです。地平線が横に広がるイメージから「水平」のニュアンスがわかりやすくなります。
- “z” と “t” を含むスペルに注意しながら、音読や書き取り練習をすると覚えやすいです。
彼はたくさんのお金を節約し、それによって新しい車を買うことができました。
彼はたくさんのお金を節約し、それによって新しい車を買うことができました。
解説
彼はたくさんのお金を節約し、それによって新しい車を買うことができました。
thereby
以下では、“thereby”という単語について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
意味(英語・日本語)
簡単に言うと、「前述した行為や出来事の結果として」というニュアンスで使われる副詞です。文脈としては、ある行為や状況があって、それが原因となって何かが起きる、といった場面で使用します。
品詞
活用形
他の品詞での例
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これが結びついて「それによって」「その結果として」という副詞になっています。
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
フォーマル/カジュアル
他動詞・自動詞などの使い分け
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)
ビジネスシーン
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
→ いずれも「結果として」という意味合いで似ていますが、“thereby” は「前の行為によって直接的に~」という因果関係を強調します。
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、“thereby” の詳細な解説です。論文やプレゼンなどフォーマルな場面で特に重宝する単語ですので、使いこなせると表現がいっそう洗練されます。ぜひ活用してみてください。
それによって(by that means)
それに関連して
その公園の広さはかなり印象的です。
その公園の広さはかなり印象的です。
解説
その公園の広さはかなり印象的です。
amplitude
1. 基本情報と概要
英単語: amplitude
品詞: 名詞 (noun)
意味(英語):
意味(日本語):
「amplitude」は主に科学的文脈で「振幅」として使われますが、「広さ」「充実度」「大きさ」などを表現するニュアンスでも使われる単語です。理科・物理の授業だけでなく、比喩的に「幅の広さ」を言いたいときにも用いられることがあります。
CEFRレベル: B2(中上級)
ある程度専門的な文脈でも使われるため、日常語彙としては少し難易度が高めです。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的・専門的な例文
6. 類義語・反意語と比較
これらは「大きさ」や「範囲」を表す点で似ていますが、
「振幅が小さい・狭い」という文脈で比較するときには、直截的にこれらの語が反意として機能します。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「amplitude」の詳細解説です。振幅や大きさを扱う際に是非活用してみてください。
広さ,大きさ
十分,豊富
(振子の)最大振幅;(電波・音波などの)振幅
チームの成功には、調整が重要です。
チームの成功には、調整が重要です。
解説
チームの成功には、調整が重要です。
coordination
1. 基本情報と概要
英単語: coordination
品詞: 名詞 (noun)
CEFRレベル: B2(中上級レベル)
意味(英語): The act of organizing, combining, or arranging people or things so that they work together well.
意味(日本語): 人や物事をうまく連携・整理して一体となるようにすること。
「coordination」は、「一緒に物事や作業を整理して、うまく連携・協力できるようにする」というニュアンスを持つ英単語です。組織内の各部門をまとめたり、身体の動作を整えたりするなど、さまざまな場面で使われます。
活用形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
これらが組み合わさって「共に秩序づける(こと)」というのが原義です。
派生語・類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
「coordination」は、ラテン語の “co-” (共に) + “ordinare” (秩序づける)に由来し、「いっしょに秩序をもたらす」という意味から発展しました。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム
5. 実例と例文
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
アクセント: 「co-or-di-NA-tion」の “na” の部分に強勢。
注意点:
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「coordination」の詳細な解説です。ぜひいろいろな文脈で使い分けてみてください。
同等[にすること]
(筋肉運動の)整合,釣り合い
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
解説
太陽の日差しに誘われて人々が外出した。
tempt
以下では、動詞「tempt」について、できるだけ詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英語での意味
日本語での意味
例えば、「ダイエット中の友だちにチョコレートを勧めて、食べるように誘惑する」イメージです。相手にとってよくないかもしれないことでも、「やってみようかな」と思わせるニュアンスの単語です。
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
以下では、日常会話、ビジネス、学術的な文脈それぞれでの例文を示します。
日常会話での例文(3つ)
ビジネスでの例文(3つ)
学術的な文脈での例文(3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA)
アクセントの位置
よくある発音上の注意
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「tempt」の詳細解説です。悪い意味だけでなく単に「ついつい惹かれる」といった軽い誘惑にもよく使われるので、日常会話でも耳にすることが多い単語です。ぜひ会話や文章で積極的に使ってみてください。
(無分別・悪事などに)〈人〉‘を'誘惑する,そそのかす
…‘を'そそる,‘の'気を引く
彼がそれをやったことは明らかだ。
彼がそれをやったことは明らかだ。
解説
彼がそれをやったことは明らかだ。
evident
1. 基本情報と概要
単語: evident
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): clear to the sight or mind; obvious
意味(日本語): 明らかであること、はっきりと分かること。「一目瞭然」「疑いようがない」ようなニュアンスがあります。「こういう場面で使われる、こういうニュアンスの単語ですよ」というと、例えば「見て分かるように」「周りから見ても明白に」という場合などに使われます。
2. 語構成と詳細な意味
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
(1) 日常会話での例文
(2) ビジネスシーンでの例文
(3) 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “evident” の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的な文章まで幅広く使える単語なので、ぜひマスターしてみてください。
(証拠に基づいて)明白な,はっきりした,明らかな
《It is ~ that ...》 …ということは明らかだ
アプリのユーザーインターフェースは操作が簡単です。
アプリのユーザーインターフェースは操作が簡単です。
解説
アプリのユーザーインターフェースは操作が簡単です。
interface
1. 基本情報と概要
単語: interface
品詞: 名詞・動詞
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
「inter-」 + 「face」で、本来は「二つの面が向かい合うところ」というイメージです。
関連語・派生語
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
使用シーン
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
強勢
発音時の注意点
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「interface」の詳細な解説です。技術的な文脈で頻出する単語なので、実例を意識しながら学習してみてください。今後、システム同士や人と機械の接点を指すときに、ぜひ使ってみましょう。
中間面,界面(2物体・空間の接触面)・(異なる物の)境界面, 中間共通面; 共有領域; (コンピュータ)インタフェース
鉄は空気と湿気にさらされると酸化することがある。
鉄は空気と湿気にさらされると酸化することがある。
解説
鉄は空気と湿気にさらされると酸化することがある。
oxidize
1. 基本情報と概要
単語: oxidize
品詞: 動詞 (他動詞・自動詞)
CEFRレベル: B2 (中上級) 〜 C1 (上級)
意味
活用形
他の品詞例
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味と派生
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使い方
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスでの例文 (3つ)
学術的な文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「oxidize」の詳細な解説となります。化学分野でよく使われる言葉なので、理系分野の英語文献を読むときに役立つでしょう。学習の際は “oxidize – reduce” の対比で覚えると、酸化還元反応(redox reaction)の基礎がイメージしやすくなります。
…‘を'酸化させる
酸化する,さびる
芸術家は鮮やかな色を使って、シーンをよりリアルに描写しました。
芸術家は鮮やかな色を使って、シーンをよりリアルに描写しました。
解説
芸術家は鮮やかな色を使って、シーンをよりリアルに描写しました。
render
《render+名〈目〉+形〈補〉》…‘を'(…の状態に)する)make) / …‘を'行う,果たす / (…に対して)…‘を'返す《+名+for+名》 / '‘を'公式に宣言する,言い渡す / (…に)〈計算書など〉‘を'提出する,送付する《+名+to+名》 / (文章や絵画で)…‘を'表現する / (…に)…‘を'翻訳する(translate)《+名+into+名》 / ‘を'演奏する,演ずる(perform) / 〈脂肪など〉‘を'溶かす,溶かして精製する《+名+down,+down+名》
1. 基本情報と概要
単語: render
品詞: 動詞 (他動詞)
英語での意味:
日本語での意味:
「~の状態にする」「~を与える」「表現する」などといった意味を持ち、文脈によって使い分けられる少し高度な単語です。日常会話ではあまり頻繁には登場しませんが、ビジネスシーンやアカデミックな文章で使われることが多いです。
活用形:
他の品詞例:
CEFRレベル: B2(中上級)~C1(上級)
2. 語構成と詳細な意味
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話 (カジュアルめ)
ビジネスシーン (ややフォーマル)
学術的な文脈 (フォーマル)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “render” の詳細な解説です。「~にする」「~を提供する」「~を表現する」など意味の幅が広い動詞ですが、使いこなすと英語表現がより洗練されます。ビジネスや学術的なシーンで登場することが多いので、ぜひ実際の文脈を通じて覚えてみてください。
(文章や絵画で)『…‘を'表現する 』
《render+名〈目〉+形〈補〉》…‘を'(…の状態に)する)make)
…‘を'行う,果たす
(…に対して)…‘を'返す《+名+for+名》
'‘を'公式に宣言する,言い渡す
(…に)…‘を'翻訳する(translate)《+名+into+名》
『‘を'演奏する』,演ずる(perform)
〈脂肪など〉‘を'溶かす,溶かして精製する《+名+down,+down+名》
(…に)〈計算書など〉‘を'提出する,送付する《+名+to+名》
Scientists are trying to reproduce the experiment to confirm the results.
科学者たちは結果を確認するために実験を再現しようとしています。
科学者たちは結果を確認するために実験を再現しようとしています。
解説
科学者たちは結果を確認するために実験を再現しようとしています。
reproduce
以下では、動詞 reproduce
をさまざまな観点から詳しく解説していきます。
1. 基本情報と概要
英単語
品詞
意味(英語)
意味(日本語)
「reproduce」は、何かを複製したり、物事をそっくりそのまま再び生み出したり、または生き物が子孫を増やす状況で使われる動詞です。日常会話よりは、科学的・学術的文脈(生物学や音声や映像の再現など)で使われることが多い単語ですが、一般的な文章でも「再現する」「複製する」といった意味でよく見られます。
活用形
派生形(他の品詞など)
CEFRレベル(目安)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
使用シーン
5. 実例と例文
それぞれの場面で3つずつ例文を示します。
日常会話
ビジネス
学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
IPA表記
アクセント(強勢)の位置
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞 reproduce
の詳細解説になります。再現や複製、繁殖といった豊富な意味を持つので、用途によって正しく使い分けてください。
〈場面など〉‘を'再現する,〈音など〉‘を'再生する
〈動植物が〉繁殖する
〈芸術作品などが〉複製(再生)できる
…‘を'複製する,複写する
〈動物が〉〈子孫〉‘を'生む,〈植物が〉〈同類〉‘を'繁殖させる
太陽は水平線の下に沈みます。
太陽は水平線の下に沈みます。
解説
太陽は水平線の下に沈みます。
horizontal
以下では、英単語「horizontal」について、学習者の方にわかりやすくかつ詳細に解説します。
1. 基本情報と概要
意味
品詞
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
よく使われるコロケーション・関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
使われるシーン・口語/文章・カジュアル/フォーマルなど
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文の例
5. 実例と例文
日常会話(カジュアル)での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「horizontal」の詳細解説です。地平線をイメージしながら、スペルの“z”と“t”をしっかり押さえるのがポイントです。ぜひ学習の参考にしてください。
水平線の,地平線の;水平の,水平面の
水平の位置;水平線(面)
loading!!
学術英単語(NAWL)
中級レベルの頻出英単語です。
基礎英単語と合わせて学ぶことで、学術的な英文に含まれる英単語の9割をカバーします。
この英単語を覚えるだけで、英文の9割は読めるようになるという話【NGSL,NAWL,TSL,BSL】
外部リンク
キー操作
最初の問題を選択する:
Ctrl + Enter
解説を見る:Ctrl + G
フィードバックを閉じる:Esc
問題選択時
解答する:Enter
選択肢を選ぶ:↓ or ↑
問題の読み上げ:Ctrl + K
ヒントを見る: Ctrl + M
スキップする: Ctrl + Y