検索結果- 英語 - 英語
検索内容:
sticks and stones will break my bones, but words will never hurt me
フレーズ
別表記
異形
日本語の意味
棒や石は実際に体に傷や骨折などの被害を及ぼすが、言葉は物理的な痛みを引き起こさず、本来は自分に害を与えることがないという意味。 / 物理的な攻撃(棒や石による)が身体に悪影響を及ぼす一方、口先の傷つけは実際の被害にはならない、という考えを示す表現。
関連語
sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me
フレーズ
慣用表現
日本語の意味
罵倒や挑発に対して、言葉は心や身体に直接の害を及ぼさないという、発言者の無関心や精神的強さを表す慣用句。 / 物理的な攻撃(棒や石)には耐えうるが、言葉だけでは傷つかないという意味から、言葉に動じない心構えを示す表現。
関連語
hurteth
動詞
古語
活用形
直説法
現在形
単数形
三人称
日本語の意味
これは「hurt」の古語における第三人称単数現在形の活用形です。意味そのものではなく、文法上の形態を示しています。
hurtest
動詞
古語
活用形
現在形
二人称
単数形
日本語の意味
「hurtest」は、「hurt」の活用形の一つで、古語における二人称単数の現在形です。つまり、現代英語で言うところの「you hurt」に該当します。この説明は単語自体の意味(=「傷つける」など)ではなく、動詞「hurt」の活用形についての記述です。
hurter
IPA(発音記号)
関連語
hurters
名詞
活用形
複数形
日本語の意味
この単語は「hurter」の複数形であり、単体では「痛みを与えるもの」や「傷つけるもの」という意味になります。ただし、ここでは活用形としての「複数形」であることを説明しています。