ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

sell in May and go away

ことわざ
日本語の意味
株式市場では、11月から翌年4月にかけては値上がりしやすく、5月から10月の間は低調になる傾向があるため、投資家が資産運用のタイミングを見極める指標として使われる諺です。 / 利益を追求する投資家に対し、5月に株を売却し、市場が低調な期間を避けるべきだという助言として解釈されます。 / 市場の季節性を踏まえて、投資タイミングの調整やリスク回避の戦略として引用されることが多い格言です。
このボタンはなに?

多くの投資家は、ポートフォリオのリバランスを行う際に、5月に保有株を売却して相場から離れておくことを勧める古い格言に今でも従っている。

sell in May then go away

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
この諺は、五月に株式を売却し、その後の夏季は市場から退く、または休むべきだという株式投資における警句を示す表現です。 / 「Sell in May then go away」は「Sell in May and go away」と同義であり、夏の間の市場低迷を避けるための投資戦略を示唆しています。
このボタンはなに?

多くの投資家はポートフォリオをリバランスするとき、今でも昔ながらの格言「5月に売って去れ」を守っている。

sell in May, then go away

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
5月に株を売って、夏は市場から撤退する―すなわち、夏季の株式市場は低調であるため、リスク回避のために投資から一時的に離れるべきとする投資戦略の諺です。 / 5月に売却し、その後市場から退くことで、夏季の低迷相場に備えリスクを減らすという意味の言い回しです。
このボタンはなに?

多くの投資家は、夏の取引を計画する際に昔からの格言「5月に売って手を引く」を今でも信じている。

関連語

canonical

canonical

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★