検索結果- 英語 - 英語

検索内容:

nobody ever went broke underestimating the taste of the American people

ことわざ
日本語の意味
この諺は、アメリカ人の味覚や嗜好があまり洗練されていないため、商人や政治家がその単純さを利用して利益を得ることができる、という意味を持ちます。 / つまり、アメリカ国民の感覚を過小評価することで、逆に商機(財を得る機会)を手に入れる可能性がある、という警告的な見方を表現しています。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the good taste of the American public

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
アメリカ国民の洗練された趣味や嗜好を過小評価しても、一度も大きな損失を被ったことはない、という意味の諺です。 / つまり、アメリカの一般消費者の味覚を低く見積もることで、経済的リスクを避けられるというビジネス上の信念や戦略を表現しています。
このボタンはなに?

nobody ever went broke underestimating the good taste of the American people

ことわざ
別表記 異形
日本語の意味
アメリカ国民の優れた嗜好を軽視しても、失敗に至ることはないという意味です。 / アメリカ人のセンスや味覚を過小評価しても、必ずしも損をするわけではないという教訓です。 / アメリカ国民の良い味を見落としても、経済的あるいは社会的に破綻することはないという表現です。
このボタンはなに?

nobodyness

名詞
別表記 異形 不可算名詞
日本語の意味
「nobodyness」は「nobodiness」の別形であり、基本的には同じ意味を持つ名詞の形態変化の一種です。
このボタンはなに?

何年もの失敗の末、彼は自分が誰でもないという状態を受け入れ、匿名でいることに自由を見出した。

nobody'd

略語
略語 別表記 短縮形
日本語の意味
nobody would の短縮形。文脈によっては「誰も~するだろう」と訳される。 / nobody had の短縮形。文脈によっては「誰も~していた」と訳される。
このボタンはなに?

もし彼女が本当のことを言わなかったら、誰もそれを知ることはなかっただろう。

Webで検索する

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★