編集履歴

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン
25日前に編集
Apple user Apple user
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

deter

見出し語のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-JennyNeural'> deter </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-JennyNeural'> deter </voice> </speak>
意味(日本語)
...を躊躇わせる, ...をちゅうちょさせる / 《...することを》 ...に思いとどまらせる《~ ... from doing》 ...を躊躇わせる, ...をちゅうちょさせる / 《...することを》 ...に思いとどまらせる《~ ... from doing》
意味(日本語)
...を躊躇わせる, ...をちゅうちょさせる / 《...することを》 ...に思いとどまらせる《~ ... from doing》 ...を躊躇わせる, ...をちゅうちょさせる / 《...することを》 ...に思いとどまらせる《~ ... from doing》
意味の詳細(1)
';()'+****+**from** do**ing**
25日前に編集
Apple user Apple user
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

ceremonious

見出し語のSSML
<speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AnaNeural'> ceremonious </voice> </speak> <speak version='1.0' xmlns='http://www.w3.org/2001/10/synthesis' xml:lang='en-US'> <voice name='en-US-AnaNeural'> ceremonious </voice> </speak>
品詞
意味(日本語)
=ceremonial1 =ceremonial1
意味(日本語)
=ceremonial1 =ceremonial1
意味の詳細(1)
=ceremonial1
25日前に編集
Apple user Apple user
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
viviparity
IPA(発音記号)
/ˌvɪvɪˈpærɪti/
見出し語のSSML
<speak version="1.0" xmlns="http://www.w3.org/2001/10/synthesis" xml:lang="en-US"> <voice name="en-US-BrianNeural"> <phoneme alphabet="ipa" ph="ˌvɪvəˈpɛrədi">viviparity</phoneme> </voice> </speak>
品詞
意味(日本語)
意味(日本語)
例文
The study of viviparity in mammals has revealed fascinating insights into reproductive evolution. 哺乳類における胎生の研究は、繁殖進化に関する魅力的な洞察を明らかにしました。
26日前に編集
BooQs BooQs
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)
long. long
品詞
意味(日本語)
longitude ([[longitude]])
意味(日本語)
longitude ([[longitude]])
意味の詳細(1)
longitude
27日前に編集
BooQs BooQs
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
domicile
品詞
意味(日本語)
'
意味(日本語)
'
例文
After years of wandering, she finally domiciled in a peaceful coastal town. 何年にもわたる放浪の後、彼女はついに穏やかな海辺の町に住むようになった.
27日前に編集
Mizuki Mizuki
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

domicile

品詞
意味の詳細(1)
;
意味の詳細(2)
意味の詳細(3)
'
意味の詳細(4)
AIレビュー 要確認

AIレビュー: 品詞タグが「名詞」に固定されているにもかかわらず、意味欄に動詞義「〈人〉を定住させる」が含まれており、不一致です。 / 「domicile」は法律用語としての用法が重要ですが、そのラベル(〈法〉)や「法的居住地/本拠」といった訳語が明示されていません。 / 日本語表記が辞書体として不統一で、スラッシュの多用や不自然な引用符(‘を’)、ラベル《文》のみの提示などが読み手に違和感を与えます。 / 「住所」は一般語で、法的な「domicile」の意味(恒常的な居住地)とずれる可能性があり、誤解を招きます。

見出し語: 問題なし
品詞: 要確認
意味: 要確認

AIの改善提案

  • 動詞義を削除して名詞のみの項目に統一するか、品詞タグを「名詞・動詞」に変更し、義を分けて提示してください。
  • 名詞義の訳語を整理し、「《文・法》居住地、住居、〈法〉本拠/法的居住地」などの形で、区切りは読点や中黒を用いてください。
  • 法律用語であることを示すラベル(〈法〉)を追加し、一般語としての「住所」は補足にとどめるか用法注で区別してください。
  • 不自然な引用符や特殊記号を削除し、簡潔で自然な日本語表記に改めてください(例:「〈人〉を定住させる」→「人を定住させる」)。
  • 可能であれば用法注を追加し、法的文脈では管轄や課税の基準となる恒常的居住地を指す旨を説明してください。

12/02 20:37 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

27日前に編集
BooQs BooQs
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

domicile

品詞
意味(日本語)
《文》居住地;住居 / 住所 / ' 《文》居住地;住居 / 住所
意味(日本語)
《文》居住地;住居 / 住所 / ' 《文》居住地;住居 / 住所
意味の詳細(1)
;
意味の詳細(2)
意味の詳細(3)
'
27日前に編集
BooQs BooQs
項目の修正 ( 採用済
見出し語(英語)

out of service

意味(日本語)
故障中 使用, ,
意味(日本語)
故障中 使用, ,
27日前に編集
Apple user Apple user
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
out of service
品詞
意味(日本語)
意味(日本語)
例文
The public telephone was marked as out of service, so we had to find another way to make a call. 公衆電話は使用停止になっていたので、別の方法で電話をかけなければなりませんでした。
AIレビュー 要確認

AIレビュー: 「故障中」は原因を故障に限定するため、out of service の一般的な用法(点検・保守・一時停止・運休などによる非稼働状態)を十分にカバーしていません。 / out of service は機器・設備だけでなく交通機関やサービスにも広く用いられますが、現行の訳語は機器の故障に偏っています。

見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 要確認

AIの改善提案

  • 意味を「使用停止中/サービス停止中/運休中(設備・機器・交通機関・サービスが稼働していない状態)」のように広くカバーする表現に修正してください。
  • 必要に応じて補足として「(故障・点検・メンテナンス等により)使用停止中」のように原因を括弧書きで示すと誤解を避けられます。
  • 用例を追加するとわかりやすくなります(例:「This elevator is out of service.=このエレベーターは使用停止中」「The bus is out of service.=そのバスは運休中」「The website is out of service.=そのサイトはサービス停止中」)。
  • 関連語として、故障を強く示す out of order を併記すると意味の対比が明確になります。

12/02 20:05 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

28日前に編集
ikoank ikoank
項目の追加 ( 採用済
見出し語(英語)
on my radar
品詞
意味(日本語)
on my radarThat new movie is on my radar
意味(日本語)
on my radarThat new movie is on my radar
例文
I recently learned about a promising tech startup that is on my radar. 最近、有望なテック系スタートアップについて知りましたが、それは既に私の注目対象になっています。
AIレビュー 問題なし

AIレビュー: 問題なし

見出し語: 問題なし
品詞: 問題なし
意味: 問題なし

12/02 15:30 にAIが審査しました · モデル: gpt-5

英語 - 日本語

項目の審査中の編集(3)
項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の編集を審査する
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★