英和例文問題 / 中級英単語(CEFR-J B1) - Unsolved
中級英単語の含まれる英文を読んで、正しい意味を答える問題です。例文で単語を覚えたい方におすすめです。
- 日常会話や一般的な文章にもよく登場し、特に「心や精神」に関連する話題で使われるため、中級レベルの学習者でも目にする機会が多い単語です。
- Related to the mind or involving the process of thinking and feeling.
- 「心的な」「精神的な」という意味です。心や考え方、感情に関する場面で用いられる単語です。「精神的なイメージ」や「心の健康」などを表すときに使われます。
- 形容詞なので動詞のように時制変化はありません。
- 副詞形として “mentally” (心の中で、精神的に) があります。
- 名詞形:なし(ただし、関連する名詞として “mentality” がある。「心的傾向」「知力」などを表します。)
- 動詞形:なし
- 語幹 “ment-” はラテン語の「心 (mens, mentis)」を由来とし、さらに派生形に “mental” ができています。
- 接尾語 “-al” は「~に関する」「~の性質を持つ」という意味を付加します。
- mentality (n.):心的傾向、思考様式
- mentalism (n.):心的主義、心理学用語の一種
- mentally (adv.):精神的に、心の中で
- mental health(精神的健康)
- mental illness(精神的疾患)
- mental effort(精神的努力)
- mental capacity(精神的能力、理解力)
- mental image(心に描くイメージ)
- mental breakdown(精神的崩壊)
- mental state(精神状態)
- mental arithmetic(暗算)
- mental process(思考過程)
- mental fortitude(精神的な強さ)
- ラテン語 “mens, mentis” (「心」を意味する) → 後期ラテン語 “mentālis” → 古フランス語 “mental” → 現代英語 “mental”
- 「心」や「思考」に関する意味を常に含んできた歴史のある単語です。
- 「精神的な」という意味を強調するときに用いられます。医療や心理学などの専門分野では「精神医学的」や「心療的」としてフォーマルに使われることもあります。
- 口語でも「mental」という単語自体は一般的ですが、「心の病気(mental illness)」や「精神障害(mental disorder)」などの表現はセンシティブな話題にも触れるため、使う場面やトーンには配慮が必要です。
- カジュアルな場面で、「He’s going mental!」といえば「彼は頭がおかしくなりかけている/興奮しすぎている」のようなニュアンスになることもあります。文脈によっては軽蔑的・差別的に聞こえる恐れがあるため、注意して使いましょう。
“(be) + mental”: 主語について「精神的な状態」を述べる際
例) She is mental about puzzles.(彼女はパズルに夢中だ、ただしカジュアルで砕けた表現)名詞を修飾する: “mental + 名詞”
例) mental health(精神的健康)- フォーマル: 医療・心理学・教育分野で「mental health」「mental stability」などの表現で使われる
- カジュアル: 日常会話で「That’s mental!(すごい/頭おかしい)」のように一種のスラング的表現として使われるケースもある
- “mental” は可算・不可算名詞には関わりません。あくまでも修飾語(形容詞)です。
- 「心に関する」という意味で使用する際は、「psychological(心理的な)」や「emotional(感情的な)」などと使い分けられることが多いです。
- “I need some mental rest after a long day at work.”
(仕事で疲れたから、精神的に休息が必要だよ。) - “He went mental when he found out his bike was stolen.”
(自転車が盗まれたと聞いて、彼はものすごく取り乱した。) - “Doing puzzles is a great mental exercise.”
(パズルは素晴らしい頭の体操だね。) - “We should consider our employees’ mental well-being during high-stress projects.”
(ストレスの多いプロジェクト中は、従業員の精神的健康に配慮すべきだ。) - “Mental clarity is crucial for effective decision-making.”
(効果的な意思決定には精神的な明晰さが重要です。) - “Our HR department promotes mental health initiatives in the workplace.”
(人事部では、職場での精神的健康を推進する取り組みを行っています。) - “The study examines the correlation between physical and mental exhaustion.”
(その研究では身体的疲労と精神的疲労の相関を調べている。) - “Mental imagery plays a significant role in cognitive psychology.”
(認知心理学において、心象(mental imagery)は重要な役割を果たす。) - “Researchers are exploring how mental processes affect language acquisition.”
(研究者たちは、精神的プロセスが言語習得にどのように影響するかを探っている。) - psychological(心理的な)
- 精神により焦点を当てる専門用語色が強め
- 精神により焦点を当てる専門用語色が強め
- intellectual(知的な)
- 「知性」「知的活動」に焦点が当たり、より理論的・学問的ニュアンス
- 「知性」「知的活動」に焦点が当たり、より理論的・学問的ニュアンス
- emotional(感情的な)
- 「心」よりも「感情面」に焦点を当てる
- 「心」よりも「感情面」に焦点を当てる
- cognitive(認知的な)
- 「思考プロセス」や「認知科学的な観点」を示す
- 「思考プロセス」や「認知科学的な観点」を示す
- psychic(霊的な)
- 超常的・霊的な意味合いで「心の力」を表すことも
- physical(身体的な)
- bodily(肉体的な)
- アメリカ英語: /ˈmɛntəl/
- イギリス英語: /ˈmɛntəl/ or /ˈmɛnt(ə)l/
- アメリカ英語とイギリス英語で大きく違いはありません。イギリス英語で “t” がややクリアに発音されることが多い程度です。
- “mental” を “metal” と混同して発音してしまう場合があります。
- “men-” (エ) と “me-” (エ) はほぼ同じですが、語中の “t” の発音がしっかり区別されないと「金属 (metal)」に聞こえやすいので注意が必要です。
- スペルミス: “mental” を “mantel” や “mental” の “n” を抜かして書いてしまう
- 同音異義語との混同: “metal” (金属) との聞き間違い
- ニュアンスの誤解: “mental” をカジュアルに「頭がおかしい」といった表現に使うと、失礼に当たる場合があります。
- 試験対策: TOEICや英検などでも、「mental health」「mental ability」などの表現がリーディングやリスニングで出題されることがあるので、見落とさないようにしましょう。
- 「メンタル」「メンタルヘルス」は日本語でもカタカナでよく使われ、イメージしやすいです。
- スペルのポイントは “men” + “tal” = “mental” と区切って覚えるとよいでしょう。
- 語源から「心」「思考」に関係した単語と覚えると、ほかの関連語 (mentality, mentalism, etc.) も推測しやすいです。
- B1(中級):日常的な話題について理解し、ある程度複雑な文章を扱えるレベル。
- 英語: A short segment or excerpt of video material (e.g., from a longer movie, TV show, or recorded event).
- 日本語: 動画や映像の短い抜粋・一部を指します。たとえば、映画やテレビ番組の一部を切り取ったり、SNSでシェアする短い動画などを「video clip」と呼びます。
- 単数形: video clip
- 複数形: video clips
- 動詞「to clip」(何かを切り抜く、クリップで留める、などの意味)
- 「videotape」や「videographer」など、「video」を含む派生語
- 接頭語: なし
- 語幹: 「video」 (ラテン語 “videre” =「見る」から派生)
- 接尾語: なし
- videotape: ビデオテープ(主に録画の手段)
- videographer: ビデオ撮影をする人
- clip (動詞): クリップで留める、切り抜く
- short video clip(短い動画クリップ)
- viral video clip(バズった動画クリップ)
- promotional video clip(宣伝用の動画クリップ)
- highlight video clip(ハイライト映像クリップ)
- music video clip(ミュージックビデオのクリップ)
- instructional video clip(説明・指導用の動画クリップ)
- upload a video clip(動画クリップをアップロードする)
- share a video clip(動画クリップをシェアする)
- edit a video clip(動画クリップを編集する)
- watch a video clip(動画クリップを見る)
- video はラテン語の “videre”(見る)に由来します。
- clip は古英語由来で「切り抜く」「部分」などの意味を持ちます。
- カジュアルなSNSの投稿や、ニュースの中での短い映像の引用など、幅広いシーンで使われています。
- フォーマルな文章でも、動画の短いサンプルを「video clip」と呼ぶことがありますが、日常会話で耳にする頻度がとても高い単語です。
可算名詞として扱われます。
- 例)I found an interesting video clip. (興味深い動画クリップを見つけた)
- 例)I watched several video clips. (いくつもの動画クリップを見た)
- 例)I found an interesting video clip. (興味深い動画クリップを見つけた)
「clip」自体が動詞として使われる場合は、「切り抜く」「クリップで留める」という意味になりますが、「video clip」は名詞句として固定化されている表現です。
- “Here is a short video clip.”(短い動画クリップがあります。)
- “I want to show you a video clip from the movie.”(映画からの動画クリップをお見せしたいと思います。)
“I saw a funny video clip on Twitter this morning.”
- 「今朝ツイッターで面白い動画クリップを見たよ。」
“Could you send me that video clip you mentioned?”
- 「さっき言ってた動画クリップ、送ってもらえる?」
“Let’s watch a short video clip of the new game trailer.”
- 「新作ゲームのトレーラーの短い動画クリップを見ようよ。」
“We should create a promotional video clip to advertise our new product.”
- 「新商品の宣伝用にプロモーション動画クリップを作るべきです。」
“Please attach the video clip of the presentation in the email.”
- 「プレゼンの動画クリップをメールに添付してください。」
“The marketing team is editing a short video clip for our upcoming campaign.”
- 「マーケティングチームは、次回キャンペーンのための短い動画クリップを編集しています。」
“I’ll show a short video clip demonstrating the procedure in detail.”
- 「手順を具体的に示す短い動画クリップをお見せします。」
“The professor used a historical video clip to illustrate the cultural context.”
- 「教授は歴史的な動画クリップを用いて文化的背景を示しました。」
“For clarity, let’s watch a video clip of the experiment results.”
- 「わかりやすくするために、その実験結果の動画クリップを見ましょう。」
footage (映像素材)
- 「footage」は撮影されたビデオ素材全般を指すことが多く、「video clip」よりも長さや目的が限定されにくい。
- 例)raw footage(編集前の映像素材)
- 「footage」は撮影されたビデオ素材全般を指すことが多く、「video clip」よりも長さや目的が限定されにくい。
segment (区切られた部分)
- 「segment」は映像・音声・テキストなどの「一区切り」を指す。短い映像を指す場合もあるが、必ずしも「動画クリップ」だけを指すわけではない。
- 「segment」は映像・音声・テキストなどの「一区切り」を指す。短い映像を指す場合もあるが、必ずしも「動画クリップ」だけを指すわけではない。
excerpt (抜粋)
- 「excerpt」は書籍や音声・動画などから抜き出した一部分を指し、よりフォーマルな場面でよく使われる。この場合、音声やテキストでも「excerpt」という言葉が使える。
- 特定の直接的な反意語はありませんが、あえて対比するなら「entire video(動画全体)」や「full-length video(フルバージョンの動画)」などになります。
発音記号 (IPA):
- アメリカ英語: /ˈvɪdi.oʊ klɪp/
- イギリス英語: /ˈvɪdi.əʊ klɪp/
- アメリカ英語: /ˈvɪdi.oʊ klɪp/
アクセントの位置: 「vídeo」の「vi」部分が強く発音され、「clip」は短めに発音されます。
よくある発音の間違い: 「video」を「ビディオ」よりも「ヴィディオ」に近い音で発音するのがポイント。また、「v」と「b」を混同しないように注意してください。
- スペルミス: 「vidio」や「viedo」などの間違い。
- 同音異義語との混同: 動詞の「clip」には「切り抜く」という意味がありますが、名詞の “video clip” は切り抜かれた「短い動画」だと理解すると覚えやすいです。
- 試験対策: TOEICや英検などのリスニングでは「short video clip」や「watching a video clip」のようなフレーズで出題されることがあります。くり返し音声に慣れておきましょう。
- 「video」は「見る(videre)」、「clip」は「一部分を切り取る」というイメージで、映像を切り抜いた短い部分と思い出すと覚えやすいでしょう。
- SNS等で常によく目にする言葉なので、実際に短い動画を見るたびに「This is a video clip.」と心の中で言ってみる練習をすると定着しやすいです。
- スペリングのコツ:最初の「v-i-d-e-o」の文字順と、最後の「clip」の綴りをしっかり区別して書くと、ミスが減ります。
- 活用形: 形容詞のため、いわゆる動詞のような時制による変化はありません。
- 副詞形: adverbially(副詞として「副詞的に」の意味)
- 他の品詞例: “adverb” (名詞) → “adverbial” となった形容詞
- 語幹: adverb(副詞)
- 接尾語: -ial(〜に関する、〜の性質を持つ)
- adverb (名詞): 副詞
- adverbially (副詞): 副詞的に
- adverbial phrase(副詞句)
- adverbial clause(副詞節)
- adverbial function(副詞の機能)
- adverbial position(副詞の位置)
- adverbial usage(副詞的用法)
- adverbial marker(副詞を示すマーカー)
- purely adverbial(純粋に副詞的な)
- adverbial element(副詞的要素)
- adverbial modifier(副詞修飾語)
- adverbial complement(副詞補語)
語源:
- 「adverb」はラテン語の “ad-”(〜に向かって)+ “verbum”(言葉)からきています。
- そこに形容詞化する “-ial” がついて「adverbial」となりました。
- 「adverb」はラテン語の “ad-”(〜に向かって)+ “verbum”(言葉)からきています。
ニュアンス:
「adverbial」は文法用語で、専門的な印象を与えます。主に文法書や英語教育の文脈で用いられ、口語よりは文章や授業、文法解説の中で使われることが多いです。文法用語としてフォーマルな響きがあります。- 形容詞としての機能: 「副詞(の役割)に関する」ときに使うため、通常は名詞(phrase, clause, functionなど)を修飾します。
使用シーン:
- フォーマルな文章、学術的・言語学的な文脈で使用。
- 中上級以上の英文法解説書や講義で頻出。
- フォーマルな文章、学術的・言語学的な文脈で使用。
構文の一例:
- “An adverbial phrase can modify a verb, an adjective, or another adverb.”
(副詞句は動詞や形容詞、他の副詞を修飾できます。)
- “An adverbial phrase can modify a verb, an adjective, or another adverb.”
“We learned about adverbial phrases in English class today.”
(今日の英語の授業で、副詞句について学んだんだ。)“I never realized how many adverbial elements there are in a single sentence.”
(1つの文の中に、こんなにたくさん副詞的な要素があるなんて気づかなかった。)“She asked me about the adverbial function of this phrase.”
(彼女はこのフレーズの副詞的な機能について僕に尋ねてきたよ。)“In our report, we should be careful about the placement of adverbial modifiers to maintain clarity.”
(報告書では、副詞修飾語の配置に注意して明確性を保つようにしましょう。)“The adverbial usage in the executive summary might confuse non-native readers.”
(エグゼクティブサマリーの副詞的な用法は、ノンネイティブの読者を混乱させるかもしれません。)“We need to ensure the adverbial clauses are placed correctly to avoid ambiguity in the contract.”
(契約書に曖昧さが出ないように、副詞節の位置を正しく配置する必要があります。)“The study analyzes adverbial functions across various languages to compare grammatical structures.”
(この研究は、さまざまな言語における副詞的機能を分析し、文法構造を比較しています。)“Adverbial clauses often provide contextual information such as time, location, or manner.”
(副詞節は、時や場所、方法など文脈情報を提供することが多いです。)“Adverbial modification is fundamental in understanding how adverbs govern sentence rhythm.”
(副詞修飾は、副詞がどのように文のリズムを支配するかを理解する上で重要です。)類義語:
- “adverb-related” / 副詞に関連した
- 意味は近いですが、一般的にはあまり使われず、ニュアンス的に「副詞と関連している」を平易に表現したもの。
- 意味は近いですが、一般的にはあまり使われず、ニュアンス的に「副詞と関連している」を平易に表現したもの。
- “adjectival” / 形容詞的な
- 「形容詞(adjective)」に関係する形容詞。副詞に関わる「adverbial」とは区別されます。
- 「形容詞(adjective)」に関係する形容詞。副詞に関わる「adverbial」とは区別されます。
- “adverb-related” / 副詞に関連した
反意語:
- ハッキリした反意語があるわけではありませんが、“nominal(名詞的な)”や “adjectival(形容詞的な)”など、副詞以外の品詞に関連した形容詞が反対の領域を指すと考えられます。
IPA表記:
- アメリカ英語: /ædˈvɝː.bi.əl/
- イギリス英語: /ədˈvɜː.bi.əl/ または /adˈvɜː.bi.əl/
- アメリカ英語: /ædˈvɝː.bi.əl/
強勢(アクセント)の位置:
「-ver-」の部分に強勢が置かれます。- アメリカでは “ad-VUR-bi-al” に近い発音。
- イギリスでは “əd-VUR-bi-al” のように最初の “a” が比較的弱く発音されることがあります。
- アメリカでは “ad-VUR-bi-al” に近い発音。
よくある発音の間違い:
- “ad-VERB-ial” と “ad-VURB-ial” の間で母音を曖昧にしがち。アクセント位置を意識しましょう。
- スペルミス: adverbal, adverbiel などと間違えやすいです。
- “adverb” と混同: 意味は関連しますが、adverb は「副詞」(名詞)、adverbial は「副詞に関する」(形容詞)です。
- 試験対策:
- TOEIC や英検などでは直接的な出題は少ないかもしれませんが、文法問題で「adverbial phrase」や「adverbial clause」が問われる可能性があります。
- 文法用語として覚えておくと理解が深まるでしょう。
- TOEIC や英検などでは直接的な出題は少ないかもしれませんが、文法問題で「adverbial phrase」や「adverbial clause」が問われる可能性があります。
- “adverb + -ial”: 「副詞(adverb)+ 形容詞化する語尾(-ial)」という構造を知ると覚えやすいです。
- “adverbial”を「副詞的なものを示すラベル」としてイメージすると、テキストの文法解説で「副詞的役割を果たすよ」という印として理解がスムーズになります。
- 文中で副詞的に働く拡張表現(句や節)に頻繁に使われるため、「adverbial」は文の“修飾部分”を示すキーワードとして記憶しておきましょう。
- intent (形容詞・名詞): “He was intent on finishing his work.” (形容詞として: 仕事を終えることに集中している) / “His intent was unclear.” (名詞として: 彼の意図ははっきりしなかった)
- intentionally (副詞): “She intentionally ignored the noise.” (彼女はわざと騒音を無視した)
- B2:中上級 - 抽象的な概念や感情を表現する語を理解して使いこなせるレベル。
- in-: (ここでは明確な接頭辞の意味というよりもラテン語由来の要素)
- tent: 「張る」「伸ばす」というニュアンスのラテン語由来 “tendere” を含む
- -ion: 名詞化の接尾語
- intent (名詞・形容詞): 意図、集中した
- intentionally (副詞): 意図的に
- unintentional (形容詞): 意図しない、偶然の
- have good intentions / 善意を持つ
- have the best intentions / 最良の意図を持つ
- with the intention of doing / 〜する意図で
- clear intention / 明確な意図
- strong intention / 強い意志
- declare one’s intention / 意図を明言する
- genuine intention / 純粋な意図
- honorable intentions / 高潔な(立派な)意図
- true intention / 本当の意図
- malicious intention / 悪意ある意図
- 「思惑」「目的」「狙い」を明確に述べるときに使われます。
- ややフォーマルな語感で、会話でも使われますが、文書やスピーチで明確な意思を伝える際などに特に適しています。
- 「結果的にはそうならなかったけど、やろうとしていた」というニュアンスを示すときにも: “It wasn’t my intention to offend you.” (あなたを傷つけるつもりはなかった) のように使用します。
- 可算名詞: a(n) intention / many intentions
- 「〜するつもり」の意味で使うときは、しばしば“to + 動詞”や “of + 動名詞” と一緒に使われます。
- 例: “I have no intention of leaving.” / “I have no intention to leave.”
- 例: “I have no intention of leaving.” / “I have no intention to leave.”
- フォーマルな文章では “It is my intention to…” のように書き出すことで、話し手の目的や計画を丁寧に示す表現ができます。
- have no intention of doing: 〜する意図は少しもない
- declare one’s intention to do: 〜するつもりであることを表明する
- express one’s intention: 自分の意図(意向)を示す
“I had every intention of calling you, but I got busy and forgot.”
- (あなたに電話するつもりは十分あったんだけど、忙しくて忘れちゃったよ。)
“It wasn’t my intention to offend you; I’m really sorry.”
- (あなたを傷つけるつもりはなかったんだ。本当にごめん。)
“He has good intentions, but sometimes his actions are misunderstood.”
- (彼は善意でやっているんだけど、時々行動が誤解されちゃうんだ。)
“Our intention is to expand into the European market by next year.”
- (私たちの意図は、来年までにヨーロッパ市場に進出することです。)
“She clearly stated her intention to lead the new project.”
- (彼女は新しいプロジェクトを指揮する意向をはっきりと示しました。)
“We have no intention of changing our pricing strategy at this time.”
- (現時点では価格戦略を変更するつもりはありません。)
“The researcher’s primary intention was to investigate the long-term effects of the drug.”
- (研究者の第一の目的は、その薬の長期的影響を調査することでした。)
“It is my intention to demonstrate how these methodologies can be applied to real-world problems.”
- (これらの方法論が実際の問題にどのように応用できるか示すことが私の目的です。)
“The author’s intention in writing this paper is to challenge the prevailing theory.”
- (この論文を書く筆者の意図は、従来の理論に異議を唱えることです。)
- purpose (目的)
- “purpose” は「目指すゴールや目的」を意味し、よりはっきりした方向性を示すことが多い。
- “purpose” は「目指すゴールや目的」を意味し、よりはっきりした方向性を示すことが多い。
- aim (狙い)
- 「狙い」や「目標」。比較的カジュアルにも使える。
- 「狙い」や「目標」。比較的カジュアルにも使える。
- objective (目標)
- フォーマルな文脈で用いられやすく、測定可能なゴールを指すことが多い。
- フォーマルな文脈で用いられやすく、測定可能なゴールを指すことが多い。
- plan (計画)
- 「具体的な計画や段取り」。名詞だけでなく動詞としても使われる。
- 「具体的な計画や段取り」。名詞だけでなく動詞としても使われる。
- accident (偶然)
- 「意図しない出来事」を指し、“intention” の対極。
- 「意図しない出来事」を指し、“intention” の対極。
- chance (偶然、運)
- 「意志や計画がなく、自然に起こること」。
- 「意志や計画がなく、自然に起こること」。
- IPA(米・英): /ɪnˈtɛnʃən/ (米), /ɪnˈtɛnʃ(ə)n/ (英)
- アクセント: in-TEN-tion のように第2音節 “ten” に強勢があります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはありませんが、イギリス英語では “-tion” の部分がやや弱く“シュン”寄りに聞こえ、アメリカ英語では“ション”寄りに聞こえる傾向があります。
- スペル: “intention” の “t” が2回出てくるイメージですが、途中にあるのは “nt” → “t”, “i-n-t-e-n-t-i-o-n” と確認しましょう。
- 同音異義語との混同: “intension” (収縮, 内包) という別の言葉がありますが、日常ではあまり出てこないので気にしすぎなくてもOKです。
- TOEICや英検などでは、「意図・目的」を問う語彙問題やリーディング文中でよく出てきます。「使い手の意図は何か」などの設問にも関連するので注意しましょう。
- 「イン・テンション(in-ten-tion)」と区切って、頭の中で「中心(イン)に思い(テン)、行動(ション)」と覚える人もいます。
- ラテン語の “tendere” (伸ばす) に由来すると意識すると、「心をある方向に“グッと伸ばしている”イメージ」がわいて覚えやすいでしょう。
- 単数形: bakery
- 複数形: bakeries
- bake (動詞): 「焼く」
例: I like to bake cookies. (クッキーを焼くのが好きです) - baker (名詞): 「パン職人」「ベーカー」
例: My uncle is a professional baker. (私のおじはプロのパン職人です) - bake (動詞: 焼く)
- -er (名詞化の接尾語: ~する人やモノ) → baker (焼く人)
- -ery (接尾語: 行為や場所を表す) → bakery (パンを焼いたり売ったりする場所)
- bakehouse: パンを焼く建物・工場
- baker: パン職人
- local bakery → 地元のパン屋さん
- fresh bread from the bakery → ベーカリーからの焼きたてパン
- bakery products → パン屋の商品
- bakery counter → パン売り場
- run a bakery → パン屋を経営する
- open a bakery → パン屋を開店する
- work in a bakery → パン屋で働く
- bakery display → パン屋の陳列(棚)
- bakery goods → パン屋の商品(パンや焼き菓子など)
- artisan bakery → 職人技のパン屋、高級パン屋
- 「bakery」は中英語の
bakere
(パン職人)などが起源で、古くは「パンを焼く人」のbaker
に場所を表す接尾語-y
が付いた形が元になっています。 - 現在では「パンや焼き菓子を作って売る場所」の意味で広く使われています。
- 一般的にはカジュアルな単語です。形式張った場面でも「パン屋」という意味で問題なく使えます。
- 「bakery」と言うと、パンだけでなくデニッシュやケーキなども扱っている場合があります。日本語の「パン屋」よりも広義に聞こえることがあります。
- 可算名詞 (countable noun) なので、1軒であれば a bakery、複数形なら bakeries として使います。
- 一般的には「どこかのパン屋さん」を指すときに a bakery や the bakery (文脈による) を用います。
- フォーマル/カジュアルどちらにも使えますが、文書で「store (お店)」の一種として言及する場合などでも普通に使われます。
- (someone) goes to the bakery → 「(~が)パン屋へ行く」
- (someone) runs/owns a bakery → 「(~が)パン屋を経営する/所有する」
- “I’m going to the bakery to buy some croissants. Do you want anything?”
(クロワッサンを買いにパン屋に行くけど、何かいる?) - “There’s a new bakery near my house that sells amazing doughnuts.”
(家の近くにすごくおいしいドーナツを売ってる新しいパン屋ができたよ。) - “My friend works at a bakery on weekends.”
(友達は週末にパン屋で働いています。) - “Our company supplies high-quality flour to several local bakeries.”
(私たちの会社は地元の複数のパン屋に高品質な小麦粉を提供しています。) - “We are considering opening a bakery franchise in this district.”
(この地区でパン屋のフランチャイズを開業することを検討しています。) - “The sales data from the bakery division has shown consistent growth.”
(ベーカリー部門の売上データは安定した成長を示しています。) - “A case study on small-scale bakeries revealed significant challenges in supply chain management.”
(小規模パン屋に関する事例研究では、サプライチェーン管理に大きな課題があることが明らかになった。) - “The workshop focused on sustainable practices within the bakery industry.”
(そのワークショップでは、パン屋業界における持続可能な取り組みに焦点が当てられた。) - “Advances in baking technology have transformed the modern bakery into a highly efficient production facility.”
(ベーキング技術の進歩により、現代のパン屋は非常に効率の高い生産施設へと変化している。) - pastry shop(パストリーショップ)
- ケーキや焼き菓子中心のお店。パンだけでなくスイーツが充実しているイメージ。
- ケーキや焼き菓子中心のお店。パンだけでなくスイーツが充実しているイメージ。
- bakehouse(ベイクハウス)
- パンやお菓子を焼く場所または工房。店舗というより製造所のニュアンスが強い。
- パンやお菓子を焼く場所または工房。店舗というより製造所のニュアンスが強い。
- patisserie(パティスリー, フランス語由来)
- 高級感あるケーキ・洋菓子店を指すことが多い。
- 直接的な「反意語」はありませんが、「butcher(肉屋)」「fishmonger(魚屋)」「grocery store(食料品店)」など、異なる専門店との対比で使われることがあります。
- IPA: /ˈbeɪ.k(ə)r.i/
- アメリカ英語: [béi-kə-ri] (/beɪ.ˈkɚ.i/ のようにも発音される)
- イギリス英語: [béi-kə-ri] (/ˈbeɪ.kər.i/)
- 強勢(アクセント)は「beɪ」の部分に置かれるため、「BAY-kə-ree」のように聞こえることが多いです。
- 「ベイカリー」と母音を長く引きすぎたり、アクセントがずれて「bə-KER-y」になってしまう場合があります。最初の音節
BAY
にしっかりアクセントを置きましょう。 - スペルミス: “backery” や “bakerey” と綴ってしまう。正しくは “bakery”。
- 「baker(パン職人)」と混同して “baker”と書いてしまうミスに注意。
- 英検やTOEICなどのテストでも、日常施設のひとつとして出題されることがありますが、それほど難易度の高い単語ではありません。ただし、スペルミスに注意しましょう。
- 「bake」 + 「-ry」 の組み合わせで「焼く場所」というイメージを持つと覚えやすいでしょう。
- 「パン屋さんにはパンを“焼く(bake)”職人がいる ⇒ “baker” ⇒ その場所 ⇒ “bakery”」と連想するとスムーズです。
- 道路の看板などで見かける単語なので、お店のロゴやイラストと結び付けて覚えるのもおすすめです。
- この単語は宝石や装飾に興味がある場面でよく使われます。
- また、色を表す際に「jade-green(翡翠色の)」という形容詞的用法で使われることもあります。
- 通常、名詞として使うときは「jade」がそのまま単数形・不可算名詞扱い(※後述)されることが多いです。
- 複数形を意識する場合は「jades」となる場合もありますが、宝石名としてはあまり一般的ではありません。
- 形容詞: jade-green (翡翠色の)
- 動詞: jade (古い用法で「疲れさせる」や「力を衰えさせる」という意味があるが、現代ではあまり使われない)
- 「宝石名」という特定の語彙であり、日常会話というよりは装飾品やファッション、文化に関する場面で遭遇することが多い単語です。
- 「jade」は短い単語で、明確な接頭語・接尾語・語幹のように分解できる形ではありません。
- 宝石としての翡翠
緑色や白みがかった色合いの硬い石で、古くから装飾品や工芸品として重宝されています。 - 色の名前として
「jade green(翡翠色)」とも表されるように、落ち着いた緑色を指します。 - 古いまたは稀な用法:老馬・駄馬
歴史的または文学的な表現で「老いた馬」や「駄馬」を指すことがありましたが、現代ではほとんど使われません。 - jade sculpture(翡翠の彫刻)
- jade necklace(翡翠のネックレス)
- jade bracelet(翡翠のブレスレット)
- carved jade(彫刻された翡翠)
- jade figurine(翡翠の小さな彫像)
- natural jade(天然の翡翠)
- fake jade(偽物の翡翠)
- imperial jade(特に上質な翡翠)
- polished jade(磨かれた翡翠)
- jade charm(翡翠のお守り)
- 「jade」の語源は、スペイン語の “piedra de ijada (腰の石)” に由来するとされています。昔、腎臓病や腰の痛みを和らげる力があると信じられていたため、この名がついたといわれます。
- フランス語の「jade」を経て、英語にも取り入れられました。
- 宝石としては高貴で神秘的なイメージをもつ単語であり、とりわけ東アジアでは縁起物として重宝されることが多いです。
- 色を形容するときは、深い緑や明るい緑を思い起こさせるなど、自然で穏やかな印象を与えます。
- 口語というよりは、宝石やデザイン、文化的な(特に中国を中心としたアジアの)文脈など、やや専門的またはフォーマルな場面で使われることが多いです。
- 名詞としては、一般的に不可算扱い (例:
some jade,
a piece of jade
) ですが、「宝石の種類」としてなら「jades」という形で複数形にすることも可能です。 - 「jade-green」という形容詞形またはハイフン付きの複合語として用いられることがあります。
- 古風な用法で動詞化する (
to jade someone
) こともありますが、現代ではほとんど耳にしません。 The artist sculpted a piece of jade.
(不可算扱い)He collected various jades from around the world.
(種類として複数扱い)I love the color of your jade earrings; they’re so unique!
(あなたの翡翠のイヤリングの色が大好きです。とても珍しいですね!)She always wears a small jade pendant for good luck.
(彼女はいつもお守りとして小さな翡翠のペンダントを身に着けています。)I found a jade ring in my grandmother’s old jewelry box.
(祖母の古い宝石箱の中に翡翠の指輪を見つけました。)The jade market has experienced significant growth in Asia this year.
(今年、アジア地域の翡翠市場は大きく成長しました。)We offer a range of premium jade products for corporate gifts.
(当社では法人向けギフト用に高級翡翠製品を幅広く取り揃えています。)Our new collection highlights smooth-cut jade pieces set in white gold.
(当社の新コレクションは、ホワイトゴールドにあしらった滑らかなカットの翡翠を特徴としています。)The chemical composition of jade differs between jadeite and nephrite.
(翡翠の化学組成は、ジェダイト(硬玉)とネフライト(軟玉)とで異なります。)Archaeologists discovered jade ornaments in the ancient tomb.
(考古学者たちは古代の墓から翡翠製の装飾品を発見しました。)The cultural significance of jade in East Asia spans thousands of years.
(東アジアにおける翡翠の文化的意義は、数千年にわたっています。)- emerald(エメラルド)
- 緑色の宝石という点で似ていますが、エメラルドはベリル鉱物の一種であり、翡翠(jade)とは成分が異なります。
- 緑色の宝石という点で似ていますが、エメラルドはベリル鉱物の一種であり、翡翠(jade)とは成分が異なります。
- nephrite(ネフライト)
- 翡翠の一種ですが、硬玉(jadeite)と区別される場合があります。
- 翡翠の一種ですが、硬玉(jadeite)と区別される場合があります。
- jadeite(ジェダイト)
- 翡翠の一種。特に硬玉を指します。
- 宝石としての「反意語」は特にありませんが、宝石ではない石や安価な石を対比させる場合、“worthless stone(価値のない石)”などが反対的な概念となるかもしれません。ただし直接の反意語ではありません。
- アメリカ英語: [ジェイド] /dʒeɪd/
- イギリス英語: [ジェイド] /dʒeɪd/
- アクセントは1つ目の音節
jade
に置かれます。 - 「j」の音が日本語の「ジャ」に近い音で、母音は「エイ」に近い長めの音になります。
- スペルミス: “jayd” と書いてしまうなどのミスがあるかもしれません。
- 同音異義語との混同: “jade” はあまり同音異義語がないですが、人名 “Jade” としてはよく使われるため、大文字/小文字の区別に注意。
- 色名としての使用: “jade green” は複数の言い方(
jade-green
/jade green
)があるため表記ゆれに注意。 - TOEIC・英検などでの出題傾向: 専門的な語彙としてあまり多くは出題されませんが、色や宝石に関する語彙問題に出る可能性があります。
- 「jade」は「ジェイド」と発音するため、「J経度(ジェイド)=緑色の宝石」とエピソード的に覚えるとイメージがしやすいかもしれません。
- 「翡翠=美しい緑色の石」という日本語イメージと結びつけて、語頭の「j」を「緑(green)とつながる”ジェイ”」と連想しておくと忘れにくいです。
- 見た目や質感が印象的な宝石なので、実際の写真を見ながら覚えると記憶に残りやすいでしょう。
- 形容詞のため、基本的に変化形はありません(比較級・最上級を取る場合は “main” は通例使わず、他の表現を用いることが多いです)。
- 「main」の派生形容詞はほぼ存在しませんが、副詞的な形には「mainly」(主に)があります。
- 副詞: mainly (主に)
- 「main」を名詞として使う場合があり、「the main (電気・ガス・水道などの) 本管」「海原」「大洋」などの意味がありますが、比較的古い表現や専門用語的な用法です。
- B1 (中級)
「main」は日常生活からビジネスシーンまで幅広く使われる非常に頻出の形容詞です。初学者でも比較的早い段階で覚えておくとよい単語です。 - 接頭語・接尾語: 特になし
- 語幹: “main”
- 古英語 “mægen” に遡り、「力・強さ・主要」という意味を持っていました。
- mainly (副詞): 主に
- remain (動詞): 「残る」という意味ですが、語源上 “re-” + “main(手元にとどまる)” と関わりがあり、まったく同じ語幹 “main” からではないものの、「main」が部品として含まれている単語がほかにも存在します。
- main idea – 主要な考え
- main point – 主要な点
- main road – 幹線道路
- main entrance – 正面入り口
- main course – (食事の) メインディッシュ
- main character – 主人公
- main reason – 主な理由
- main objective – 主な目的
- main office – 本社・本部
- main focus – 主な焦点
- 「main」は古英語の “mægen” から来ており、意味は「力強さ」「偉大さ」を表します。中世を通じて「主要な」「主たる」という形容詞へと変化してきました。
- 「最も大切」「中心となる」といったニュアンスを持ち、比較的カジュアルからフォーマルまで幅広く使われます。
- 文章でも会話でも定番の形容詞であり、時代を問わず広く使われています。
- main は形容詞であり、通常は名詞を修飾して「主要な~」という意味を表します。
- 可算・不可算の区別は関係なく、修飾対象の名詞が可算か不可算かにかかわらず「main + 名詞」で表します。
- フォーマル/カジュアル問わず使われるが、公的文書やビジネス文書でも頻繁に登場するため、使いやすい形容詞です。
- “My main worry right now is whether I can catch the last train.”
(今一番気がかりなのは終電に間に合うかどうかだよ。) - “The main reason I like this café is the cozy atmosphere.”
(このカフェが好きな主な理由は居心地がいい雰囲気だからだよ。) - “Our main concern is finding a place to stay tonight.”
(今夜泊まる場所を見つけるのが私たちの一番の懸念だよ。) - “The main objective of this project is to increase brand awareness.”
(このプロジェクトの主な目的はブランド認知度を高めることです。) - “Our main competitor has just released a new product.”
(主要な競合企業が新製品をリリースしました。) - “Let’s get straight to the main point of this meeting.”
(会議の主要なポイントに早速入りましょう。) - “The main hypothesis of this study is that exercise improves memory function.”
(本研究の主要な仮説は、運動が記憶機能を向上させるというものです。) - “One of the main challenges in this field is the lack of consistent data.”
(この分野の主な課題のひとつは、一貫したデータが不足していることです。) - “The main focus of our research is on sustainable energy solutions.”
(私たちの研究の主な焦点は、持続可能なエネルギー技術にあります。) - primary (第一の、主要な)
- 「初歩的な」という文脈でも使われる
- principal (主要な、主な)
- 学校の「校長」の意味もあるので文脈に注意
- chief (主要な、最も重要な)
- やや硬い印象があり、公的文書やビジネスではよく使われる
- major (大きな、主要な)
- 数が多いときは “majority(大多数)” などとも関係
- minor (小さい、些細な)
- secondary (二次的な)
- 発音記号(IPA): /meɪn/
- アメリカ英語 (US) /meɪn/
- イギリス英語 (UK) /meɪn/
- アメリカ英語とイギリス英語でほぼ同じ発音です。
- アメリカ英語とイギリス英語でほぼ同じ発音です。
- アクセント: 一音節の単語なので特に区別はありませんが、/meɪn/ の母音「ei」をややはっきり発音するとよいでしょう。
- スペリングミス: “main” を “mane” などと書かないように注意。
- “mane” は「(ライオンなどの) たてがみ」を意味します。
- “mane” は「(ライオンなどの) たてがみ」を意味します。
- 同音異義語 “mane” と混同しやすいので、文脈を明確に把握しましょう。
- TOEIC や英検などの試験でも「major issue」「main point」などの言い換え問題で頻出です。
- ヒント: 「main = メインイベント」のようにカタカナでもよく使われる単語として覚えやすいです。
- イメージ: 「メインディッシュ」は食事の中心である料理。何かの中心や最重要部分をイメージするとスムーズに理解できます。
- 勉強テクニック: 類義語「primary」「principal」「major」とセットで覚え、使い分けのニュアンスを押さえると語彙が広がります。
- 名詞形: maximum(単数形)、複数形は maxima または maximums
- 形容詞形: maximum(同形)
- 英語: The greatest or highest amount, value, or degree.
- 日本語: 数や量、度合いが可能な限り最も大きいことを指します。
- B1(中級)
日常会話やビジネスシーンで「最大限」という概念を伝えるときに使う単語として、中級レベルの学習者にも馴染みがある語です。 - 語幹: maxim (ラテン語の最大を意味する語から)
- 接尾語: -um(ラテン語特有の名詞語尾)
- maximize(動詞): 最大化する
- maximumly(副詞): 非常にまれですが、「最大限に」の意味で使われることもあります(口語ではほぼ見かけないレアな用法)。
- max(口語表現): 「最大」「最大値」をカジュアルに言うときに使われます(略称)。
- reach the maximum(最大値に達する)
- at the maximum capacity(最大容量で・最大収容力で)
- set a maximum limit(最大限度を設定する)
- the maximum amount allowed(許可される最大量)
- maximum sustainable yield(最大持続生産量)
- maximum speed(最高速度)
- maximum temperature(最高気温・最高温度)
- to push something to the maximum(~を限界まで押し上げる・追い込む)
- maximum penalty(法的な最大刑罰)
- maximum output(最大出力)
- ラテン語
maximum
(最大) から直接取り入れられました。 - もともと「最も大きいもの」「最高の量や価値」を表す語として、古くから数学・科学などの専門的分野だけでなく、一般的な用法で使われてきました。
- 「最大限」を表すため、厳格で客観的な響きがある一方、話し言葉で使う場合も自然です。
- 文章ではフォーマルな印象を与える場合もありますが、日常会話で「maximum」と言っても特別堅苦しい印象は与えません。
- 限度や制限を述べる文脈(例: ルールや規定)でよく使われます。
- 名詞として:可算名詞 → a maximum (one maximum), two maxima / maximums
- 形容詞として:maximum value や maximum capacity のように、後ろの名詞を修飾します。
- “This is the maximum.” → 「これが最大だ。」
- “We must not exceed the maximum.” → 「上限を超えてはいけない。」
- “He always tries to operate at maximum efficiency.” → 「彼は常に最大効率で動こうとする。」
- フォーマルな会議や報告書:“The maximum allowable limit is…”
- カジュアルな会話:“What’s the maximum score you can get on this test?”
- “What’s the maximum number of people that can fit in your car?”
- 「あなたの車って何人まで乗れるの?」
- 「あなたの車って何人まで乗れるの?」
- “You should set a maximum budget for your groceries so you don’t overspend.”
- 「食料品の予算を最大いくらまでにするか決めておいた方がいいよ。」
- 「食料品の予算を最大いくらまでにするか決めておいた方がいいよ。」
- “The doctor told me the maximum dose of this medicine is two pills a day.”
- 「医者から、この薬は1日に最大2錠までだと言われたよ。」
- “Please ensure we don’t exceed the maximum capacity of the conference room.”
- 「会議室の最大収容人数を超えないようにしてください。」
- 「会議室の最大収容人数を超えないようにしてください。」
- “The client's requirement states a maximum response time of 24 hours.”
- 「顧客の要件では、応答時間の上限は24時間となっています。」
- 「顧客の要件では、応答時間の上限は24時間となっています。」
- “Our aim is to achieve the maximum profit without compromising quality.”
- 「品質を損なわずに最大限の利益を得ることが我々の目標です。」
- “The study investigates the maximum stress a certain material can withstand under heat.”
- 「この研究は、特定の材料が熱にさらされたときに耐えうる最大応力を調査しています。」
- 「この研究は、特定の材料が熱にさらされたときに耐えうる最大応力を調査しています。」
- “According to the results, the maximum velocity was reached in the final phase of the experiment.”
- 「結果によると、実験の最終段階で最大速度に達しました。」
- 「結果によると、実験の最終段階で最大速度に達しました。」
- “We calculated the maximum probability of success using a statistical model.”
- 「統計モデルを用いて、成功の最大確率を算出しました。」
- peak(頂点・最高点)
- 「最大点」を示すが、山の頂上や活動などの「ピーク」のニュアンスも含む。
- 例: “He is at the peak of his career.”(彼はキャリアの絶頂にいる。)
- 「最大点」を示すが、山の頂上や活動などの「ピーク」のニュアンスも含む。
- limit(限界・制限)
- 「上限(下限も含む場合あり)」というニュアンスが強い。
- 例: “There’s a limit to how much you can spend.”
- 「上限(下限も含む場合あり)」というニュアンスが強い。
- upper bound(上限、数学的表現)
- やや専門的で、特に数値目標の「上界」を指すときに用いられる。
- やや専門的で、特に数値目標の「上界」を指すときに用いられる。
- minimum(最小、最低限)
- 例: “The minimum requirement for this job is a bachelor’s degree.”
- IPA: /ˈmæksɪməm/
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きく違いはなく、/ˈmæksɪməm/ で発音されます。
- アメリカ英語・イギリス英語ともに大きく違いはなく、/ˈmæksɪməm/ で発音されます。
- アクセント(強勢)の位置:
- 「マ」に強勢 → MAX-i-mum
- 「マ」に強勢 → MAX-i-mum
- よくある発音の間違い:
- “maxiMUM” と最後に強勢を置くと不自然になります。最初の音節 “MAX” をしっかり強く読むのがポイントです。
- スペルミス: “maximam” や “maximun” などの綴り間違いに注意。
- 単数・複数形の混乱: 複数形として “maxima” がややフォーマルに使われることがあります。日常では “maximums” という形でもOK。
- 同音異義語との混同: 特に “maximize” など動詞形との使い分けに注意。
- 試験対策: TOEICや英検のリーディングで「上限を示す」文脈で頻出する可能性があります。数やデータに関する文脈でよく出題されます。
- 「max」=「最大」→「maximum」は「最大のもの」 というイメージで覚える
- 短い「max」を心に留めておくとスペリングを間違えずにすみます。
- 短い「max」を心に留めておくとスペリングを間違えずにすみます。
- 視覚イメージ: グラフの頂点を思い浮かべると「最大値」という意味がすぐに連想できます。
- 勉強テクニック: 例文やコロケーションとセットで覚えると使いやすいです。(たとえば “reach the maximum” というフレーズを何度か声に出すなど。)
- 英語の意味: to cause something, to bring about
- 日本語の意味: (何かを)引き起こす、(結果を)もたらす
- 原形: occasion
- 三人称単数現在形: occasions
- 現在分詞: occasioning
- 過去形: occasioned
- 過去分詞: occasioned
- 名詞: occasion (「機会」「時」「行事」など)
- 動詞「occasion」の用法は少しフォーマルでやや上級に近いため、C1(上級)レベルを目安に考えてよいでしょう。
(C1:上級 = 複雑な議論や文章構成にも十分対応できるレベル) - 語幹:
occas
(ラテン語由来) - 接頭語や接尾語は直接的には含まれませんが、語源的には「occāsiō(ラテン語で機会、時期)」から来ています。
- occasion (名詞): 「機会」「場合」「行事」など
- occasional (形容詞): 「時々の」「たまの」
- occasionally (副詞): 「時たま」「折に触れて」
- occasion something → (文脈) 何かを引き起こす
- occasion a delay → 遅延を引き起こす
- occasion concern → 心配を引き起こす
- occasion a change → 変化をもたらす
- occasionally happen → 時々起こる (ただし、こちらは副詞形)
- no occasion to do something → ~する必要(理由)がない(※名詞としての表現)
- occasioned by an event → ある出来事によって引き起こされる
- occasion an inquiry → 調査を開始させる
- occasion controversy → 議論や論争を引き起こす
- occasion doubt → 疑念を生じさせる
- 語源はラテン語の「occāsiō」(狩りの場面での“好機”を指す言葉)に由来し、“機会”や“きっかけ”という意味が根底にあります。
- 動詞としては「ある出来事が別の出来事を引き起こす」というニュアンスが強調され、やや書き言葉的・フォーマルな印象を与えます。
- 日常的な会話ではあまり使われず、おもにビジネス文書や論文など、改まった文脈で使われます。
- 他動詞として使われ、「occasion + 目的語(結果または出来事)」の形が典型です。
- フォーマルな文章表現で使われ、カジュアルな会話ではほとんど使われません。
- 名詞としては可算名詞(具体的な行事・出来事)・抽象的な不可算っぽい用法(「理由」や「機会」の意)の両用がありえますが、動詞としての「occasion」は他動詞に限定されます。
“(主語) occasioned (目的語).”
例: “The new policy occasioned many complaints.”“(出来事) was occasioned by (原因).”
例: “His resignation was occasioned by health problems.”- “His comments occasioned quite a bit of surprise among his friends.”
(彼のコメントは友人たちの間で少なからぬ驚きを引き起こした。) - “The sudden storm occasioned a change in our picnic plan.”
(突然の嵐はピクニックの計画変更をもたらした。) - “My mistake occasioned an argument between siblings.”
(私のミスがきっかけで、兄弟げんかになってしまった。) - “The unexpected market fluctuations occasioned a revision of our financial strategy.”
(思いがけない市場変動によって、我々の財務戦略の見直しが余儀なくされた。) - “The merger occasioned both excitement and concern among the employees.”
(合併は従業員の間で期待と懸念の両方を引き起こした。) - “Their complaint occasioned an internal audit of our procedures.”
(彼らのクレームがきっかけとなり、社内手順の監査が行われた。) - “The discovery occasioned a breakthrough in cancer research.”
(その発見はがん研究における画期的な進歩をもたらした。) - “His seminal paper occasioned a paradigm shift in linguistic theory.”
(彼の先駆的な論文は言語学理論におけるパラダイムシフトを引き起こした。) - “These findings occasioned further investigation into the phenomenon.”
(これらの知見により、その現象に関するさらなる調査が促された。) - cause(~を引き起こす)
- より一般的で、あらゆる場面で使用可能。
- “occasion”よりもフォーマル度は低め。
- より一般的で、あらゆる場面で使用可能。
- bring about(~をもたらす)
- 結果を強調するフレーズ。日常会話でもやや使われる。
- 結果を強調するフレーズ。日常会話でもやや使われる。
- give rise to(~を生じさせる)
- 書き言葉で、論文やフォーマルな文脈によく使われる。
- 書き言葉で、論文やフォーマルな文脈によく使われる。
- prevent(防ぐ)
- hinder(妨げる)
- discourage(やる気をくじく/思いとどまらせる)
- 発音記号(IPA): /əˈkeɪʒən/
- アクセントは第2音節(-ca-)にあります。
- アメリカ英語とイギリス英語で大きな違いはなく、どちらも /əˈkeɪʒən/。
- よくある間違いとして、「オッケイジョン」と母音をはっきり発音しすぎると不自然になる場合があるため注意が必要です。
- スペルミス
occassion
と綴ってしまう誤りが多いので、「s」が一つだけという点に注意。
- 同音異義語との混同
- “occasion”と“occasional”の違いが分からなくなることがある。動詞と形容詞で意味・使い方が異なる。
- “occasion”と“occasional”の違いが分からなくなることがある。動詞と形容詞で意味・使い方が異なる。
- 試験での出題傾向
- TOEICや英検などでは、名詞“occasion”の意味を問う問題は比較的出やすいですが、動詞としての“occasion”はあまり頻出ではありません。しかし、語いレベル高めの問題で出題されることがあります。
- 「occasion」という単語の“機会”という名詞イメージを踏まえると、“何かを引き起こす機会を作る”という発想で動詞の意味を思い出すと覚えやすいです。
- スペルは「occ + a + sion」と意識して、“cc”“a”“sion”という3パーツに分解して暗記するのが有効です。
- “occasion” → “機会がきっかけになる” → “引き起こす”というストーリーでイメージすると混同しにくくなります。
- 比較級: more central
- 最上級: most central
- 名詞形: centrality (中心性、重要性)
- 副詞形として「centrally」が存在します (例: centrally located = 中心部に位置する)。
- A1:超初心者
- A2:初級
- B1:中級
- B2:中上級 ←「central」は中上級レベル。やや抽象的な使い方が増え、文章中でも多様に使われる。
- C1:上級
- C2:最上級
- 接頭語: なし
- 語幹 (ラテン語由来): 「centr-」(center, 中心)
- 接尾語: 「-al」(形容詞化する接尾語)
- center(名詞/動詞): 中心、中心に置く
- centrality(名詞): 中心性、重要性
- concentrate(動詞): 集中する (con- + centr- + -ate)
- eccentric(形容詞): 常軌を逸した、中心から外れた
- central role(中心的役割)
- central idea(中心的なアイデア)
- central part(中心部)
- central location(中心の立地)
- central authority(中央権力)
- central government(中央政府)
- central issue(主要な論点)
- central theme(中心テーマ)
- central figure(中心的人物)
- central bank(中央銀行)
- ラテン語の「centrum」(中心) が由来です。
- 14〜15世紀頃、フランス語・ラテン語を経由して英語に取り入れられました。
- 「物理的な中心」だけでなく、「重要度の高い、主要な部分」という抽象的な意味も含みます。
- 比較的フォーマル寄りの場面でも、カジュアルな会話でも通用しますが、学術論文やレポートなどの文章でもよく使われます。
- カジュアル: “It’s central to our plan.”(それは私たちの計画にとって重要だよ。)など
- フォーマル: 学術論文やビジネス文書で、「central theme」(中心テーマ) などを表す場合
- 「central」は形容詞なので、名詞の前に置いて修飾します。
- 例: “central office” (本社・中央オフィス)
- 例: “central office” (本社・中央オフィス)
- 「central to ...」という表現で「...にとって重要である/中心的役割を果たす」という構文がよく使われます。
- 例: “These facts are central to the argument.” (これらの事実は、その議論にとって欠かせない。)
- be central to something: ~にとって中心的・重要な
- play a central role: 中心的な役割を果たす
- of central importance: 中心的・主要な重要性を持つ
“My apartment is quite central, so I can walk to the train station easily.”
(私のアパートはかなり中心部にあるので、駅まで歩いて行けます。)“This park is central to our community; everyone gathers here on weekends.”
(この公園はコミュニティの中心で、週末はみんなここに集まります。)“Being kind is central to building good friendships.”
(思いやりを持つことは、良い友情を築くうえでとても重要です。)“Our central office will handle the new marketing campaign.”
(本社が新しいマーケティングキャンペーンを担当します。)“Collaboration is central to our company’s strategy for growth.”
(協力体制は、当社の成長戦略において中心的な位置を占めます。)“Customer satisfaction remains a central priority in our product development.”
(顧客満足は、常に製品開発の主要な優先事項です。)“The central thesis of this paper is that social media influences political discourse.”
(この論文の中心的な主張は、ソーシャルメディアが政治的議論に影響を与えるということです。)“Addressing climate change is central to any discussion on global sustainability.”
(気候変動への対処は、地球規模の持続可能性に関するいかなる議論においても中心的です。)“Data integrity is a central concern in information technology research.”
(データの完全性は、情報技術の研究において中心的な課題です。)core(核心の)
- 「最も重要な部分」というニュアンス。ややインフォーマルも可。
- 例: “The core issue here is fairness.”(ここでの核心問題は公平性です。)
- 「最も重要な部分」というニュアンス。ややインフォーマルも可。
main(主要な)
- 「メインの」「もっとも重要で中心となる」という意味。単純に“main issue”などで使う。
- 例: “The main reason for this change is cost reduction.”(この変更の主な理由はコスト削減です。)
- 「メインの」「もっとも重要で中心となる」という意味。単純に“main issue”などで使う。
principal(主要な)
- 「中心的な」「主たる」というニュアンス。ややフォーマル。
- 例: “Her principal concern is the safety of the participants.”(彼女の主な懸念は参加者の安全です。)
- 「中心的な」「主たる」というニュアンス。ややフォーマル。
- peripheral(周辺的な)
- 「中心から離れた」「重要度が低い」という意味合い。
- 例: “This issue is peripheral to the main debate.”(この問題は主要な議論からは周辺的なことだ。)
- 「中心から離れた」「重要度が低い」という意味合い。
発音記号(IPA)
- アメリカ英語: /ˈsɛn.trəl/
- イギリス英語: /ˈsen.trəl/
- アメリカ英語: /ˈsɛn.trəl/
強勢(アクセント)
- 最初の音節「cen-」にアクセントがあります。
- 最初の音節「cen-」にアクセントがあります。
アメリカ英語とイギリス英語の違い
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈsɛn.trəl/ と「e」がやや鼻にかかる感じになることがあります。
- 大きな違いはありませんが、アメリカ英語では /ˈsɛn.trəl/ と「e」がやや鼻にかかる感じになることがあります。
よくある発音ミス
- 「セントラル」を「センタル」と発音してしまうなど、子音 /r/ の扱いに注意が必要です。
- 「セントラル」を「センタル」と発音してしまうなど、子音 /r/ の扱いに注意が必要です。
- スペルミス: “centarl”や“centrel”のように、文字を入れ替えてしまうミス。
- 同音異義語との混同
- “centre” (イギリス英語のスペル for “center”) との混同。ただし“centre”は名詞形で、形容詞形は依然として“central”です。
- “centre” (イギリス英語のスペル for “center”) との混同。ただし“centre”は名詞形で、形容詞形は依然として“central”です。
- 文法的誤用: 「central」は形容詞なので、動詞や副詞の位置で誤用しないように注意。
- 試験対策
- TOEICや英検などビジネス・アカデミック系の文章で非常によく見られます。“central to the discussion”などの表現を覚えておくと便利です。
- イメージ: “センダイのセントラル”のように「セント(cent)」がお金の単位でも「中心」っぽさを彷彿とさせると覚える人もいます。
- スペリングのポイント: 「center」の語幹に「-al」が付く。
- 勉強テクニック: 「central to~」のフレーズをワンセットで覚えましょう。何かにとって「不可欠である・中心的である」という意味をとっさに思い出せます。
(Tap or Enter key)
精神の健康に気を使うことは重要です。
精神の健康に気を使うことは重要です。
精神の健康に気を使うことは重要です。
Explanation
精神の健康に気を使うことは重要です。
mental
精神の,心の / 頭脳の,知能の / 《名詞の前にのみ用いて》精神病の / 《名詞の前にのみ用いて》頭の中で行う / 《英話》《補語にのみ用いて》頭のおかしい,気がふれた
1. 基本情報と概要
単語: mental
品詞: 形容詞 (adjective)
CEFRレベルの目安: B1 (中級)
意味(英語)
意味(日本語)
活用形
他の品詞形
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンスや使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
使用シーン
文法上のポイント
5. 実例と例文
日常会話 (3例)
ビジネス (3例)
学術的 (3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
「精神的な」対「身体的な」という対比が最もわかりやすい反意語関係になります。
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号 (IPA)
どちらも第一音節 “men-” にストレス(強勢)が置かれます。
アクセントや発音の違い
よくある発音のミス
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞 “mental” の詳細説明です。心にまつわる話題や心理学的な文脈で非常に頻出する単語なので、ぜひしっかり理解し使いこなしてみてください。
精神の,心の
頭脳の,知能の
《名詞の前にのみ用いて》精神病の
《名詞の前にのみ用いて》頭の中で行う
《英話》《補語にのみ用いて》頭のおかしい,気がふれた
(Tap or Enter key)
彼は短いビデオクリップをダウンロードした。
彼は短いビデオクリップをダウンロードした。
彼は短いビデオクリップをダウンロードした。
Explanation
彼は短いビデオクリップをダウンロードした。
video clip
1. 基本情報と概要
単語: video clip
品詞: 名詞(可算名詞)
CEFRレベルの目安: B1(中級)
意味(英語と日本語)
「video clip」は、たいてい数秒から数分程度の短い映像を指すことが多く、ソーシャルメディアやニュースなどでよく使われる表現です。
活用形
「video」と「clip」の別形として、たとえば他の品詞で使われる形は以下のようなものがあります:
2. 語構成と詳細な意味
「clip」は古英語の clyppan(つかむ、抱きしめる)なども語源ですが、ここでは「切り抜く・短い部分」という意味で使われています。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(10個)
3. 語源とニュアンス
本来は「映像の一部分を切り抜いたもの」というニュアンスが強いですが、最近ではインターネット上に投稿される短めの動画全般を指すことも多いです。
4. 文法的な特徴と構文
よくある構文・イディオム例
5. 実例と例文
(1) 日常会話での使用例
(2) ビジネスシーンでの使用例
(3) 学術的な・プレゼンテーションでの使用例
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が「video clip」の詳細解説です。日常会話からビジネス、学術的な場面まで幅広く出てくる言葉ですので、ぜひ覚えてみてください。
Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense.
(Tap or Enter key)
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
Explanation
時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。
adverbial
1. 基本情報と概要
単語: adverbial
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): relating to or functioning as an adverb
意味(日本語): 副詞に関係する、あるいは副詞として機能する
「adverbial」は、「副詞 (adverb)」に関わる、あるいは“副詞のような役割を果たす”というニュアンスを伝える形容詞です。文法の用語として使われ、たとえば「adverbial phrase(副詞句)」や「adverbial clause(副詞節)」のように、文中で副詞的な働きをする語句や節を指し示すときによく使われます。
CEFRレベル: B2(中上級)
文法的・専門的な表現として使われるため、英語学習の中上級レベルで登場する単語です。
2. 語構成と詳細な意味
「adverb(副詞)」が形容詞化したものが「adverbial」です。
副詞(adverb)に「-ial」(形容詞を作る接尾語)が付くことで、「副詞に関する」「副詞のような」という意味を持ちます。
関連語・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
ここでは「adverbial」という形容詞を含む例文を、日常会話・ビジネス・学術的な文脈に分けて提示します。
日常会話での例文
ビジネスでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞 “adverbial” の詳細解説です。副詞に関する文法的な話題を扱う際に、正しく理解し使いこなせるようになりましょう。
副詞の,副詞的な
(Tap or Enter key)
彼女はパーティーに行くつもりはなかった。
彼女はパーティーに行くつもりはなかった。
彼女はパーティーに行くつもりはなかった。
Explanation
彼女はパーティーに行くつもりはなかった。
intention
1. 基本情報と概要
単語: intention
品詞: 名詞 (countable / 可算名詞)
意味(英語): a plan or aim that you want to achieve or do
意味(日本語): 「意図」「意向」「目的」などを指し、何かを行おうとする気持ちや計画を表す言葉です。
→ こういう場面で使われます: 「〜しようという考え」「何かをやりたいと思っている気持ち」を表すときに使われる、わりとフォーマルなニュアンスを持つ単語です。
活用形: 名詞なので通常は複数形「intentions」がよく使われます。
(例) “She has good intentions.” (彼女は善意を持っている)
他の品詞になった時の例:
CEFRレベル目安: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
“intention” という語は「内部に向かって張り巡らせる考え」→「心の中に抱いている目的」というニュアンスをイメージすると覚えやすいかもしれません。
関連語や派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
“intention” はラテン語の “intentio” (狙い、注意) に由来し、もとは “intendere” (〜に向けて伸ばす) から来ています。
古フランス語を経由して中英語に入ってきた単語で、「心をある方向に向ける」というイメージがもともとあります。
ニュアンス・使用時の注意点
4. 文法的な特徴と構文
イディオム・構文例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・フォーマルな文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
上記を参考に「intention」をしっかり習得してみてください。自分の意図を明確に表現するときや、相手が何をしようとしているか述べるときに、大変便利な単語です。
意図,考え,目的
意図したもの
《複数形で》(自分の行動の)心づもり,動機;《話》(…と)結婚する意志《+toward+名》
(Tap or Enter key)
私は地元のパン製造所から美味しいパンを買いました。
私は地元のパン製造所から美味しいパンを買いました。
私は地元のパン製造所から美味しいパンを買いました。
Explanation
私は地元のパン製造所から美味しいパンを買いました。
bakery
以下では、英単語 bakery
(名詞)について、学習者向けにできるだけ詳しく説明します。
1. 基本情報と概要
英語: bakery
日本語: パン屋、ベーカリー(パンや焼き菓子などを作って売るお店)
品詞: 名詞 (countable noun; 可算名詞)
活用形:
CEFRレベルの目安: A2 (初級)
初級レベルの英単語ですが、日常生活でよく目にする言葉です。パンや焼き菓子を買うときなどに「ベーカリーに行く」というように使われます。
「bakery」は、「パン屋さん」の意味です。主にパンや焼き菓子を作って販売するお店を指します。家庭的でカジュアルな印象を与える単語で、街中の小さなパン屋さんから大手チェーン店まで幅広く使えます。
他の品詞への派生
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語や類縁語
よく使われるコロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用時の注意
4. 文法的な特徴と構文
イディオムや構文の例
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的・専門的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
よくある発音の間違い
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が “bakery” の詳細解説です。パンや焼き菓子の香ばしさまで連想しながら覚えると、より印象に残りやすいですよ。ぜひ活用してみてください。
パン製造所,パン屋
(Tap or Enter key)
彼女は美しい玉のネックレスを身に着けていました。
彼女は美しい玉のネックレスを身に着けていました。
彼女は美しい玉のネックレスを身に着けていました。
Explanation
彼女は美しい玉のネックレスを身に着けていました。
jade
1. 基本情報と概要
単語: jade
品詞: 名詞 (ときに形容詞的に「翡翠色の」などの意味を持つ場合もあります)
意味(英語): A hard, typically green gemstone used in jewelry and decoration.
意味(日本語): 緑色を主体とした宝石(翡翠・ひすい)を指します。装飾品としてよく使われる宝石の一種です。「緑色の美しい石」というニュアンスが強いです。
活用形:
他の品詞になったときの例:
CEFRレベル: B2 (中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
詳細な意味
コロケーション(共起表現)10選
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
例文中の使用構文
5. 実例と例文
日常会話での例文
ビジネスシーンでの例文
学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語
※「jade」はこれらを包括的に指すことがあります。
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
発音記号(IPA): /dʒeɪd/
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「jade」の詳細な解説です。宝石学や文化的背景にも深い魅力がある単語ですので、興味があればさらに掘り下げてみてください。
玉(ぎょく),ひすい
ひすい色,緑色
やせ馬, 駄馬
《軽べつして,またおどけて》女
(Tap or Enter key)
このプロジェクトの主な目的は効率を改善することです。
このプロジェクトの主な目的は効率を改善することです。
このプロジェクトの主な目的は効率を改善することです。
Explanation
このプロジェクトの主な目的は効率を改善することです。
main
1. 基本情報と概要
単語: main
品詞: 形容詞 (adjective)
英語での意味: “largest or most important; principal”
日本語での意味: 「主要な」「最も重要な」
「main」は何かの中心的・主要な部分を指すときに使われる形容詞です。たとえば「メインアイデア」「メインキャラクター」「メインストリート」のように使われます。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
他の単語との関連性
よく使われるコロケーション (共起表現) 10選
3. 語源とニュアンス
語源
使用上のニュアンス・注意点
4. 文法的な特徴と構文
5. 実例と例文
日常会話での例文 (3つ)
ビジネスシーンでの例文 (3つ)
学術・論文などの文脈での例文 (3つ)
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (Synonyms)
反意語 (Antonyms)
「main」は「最も大きい・重要」というニュアンスを強く持ちますが、「major」と比べると必ずしも大きさだけを指すわけではなく、本質的に「中心となる」意味合いが強いです。
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、形容詞「main」の詳細な解説です。日常・ビジネス・学術的な場面にも頻出する重要な単語なので、ぜひしっかりと押さえてみてください。
《名詞の前にのみ用いて》おもな,主要な
(Tap or Enter key)
このホールは最大で1000人収容できる。
このホールは最大で1000人収容できる。
このホールは最大で1000人収容できる。
Explanation
このホールは最大で1000人収容できる。
maximum
名詞「maximum」の詳細解説
1. 基本情報と概要
英語: maximum
日本語: 最大値、最大限
品詞: 名詞(ただし形容詞としても使われることがあります)
意味
「何かの上限や限度」として、数値や程度の最上点を表すときに用いられます。たとえば、テストの最高得点、体温の上限、または機械の許容できる最大負荷、許可される最大量など、さまざまな場面で使われる単語です。
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
英語においては接頭語・接尾語というより、ラテン語由来の外来語として「maximum」という形が定着しています。
関連・派生語
よく使われるコロケーション(共起表現)や関連フレーズ(10例)
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス・使用上の注意
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文・イディオム例
フォーマル/カジュアル
5. 実例と例文
日常会話(3例)
ビジネス(3例)
学術的な文脈(3例)
6. 類義語・反意語と比較
類義語(Synonyms)
反意語(Antonym)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が名詞「maximum」の詳細解説です。「最大値・最大限」を意味し、日常からビジネス、学術まで幅広く使われる便利な単語ですので、しっかりと覚えておきましょう。
(数学で)極大;最大値;極大点
(量・数・程度の)最大限
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
(Tap or Enter key)
私が肉を食べるのを拒むことで不都合が生じ、その特異性をよく叱られた。
私が肉を食べるのを拒むことで不都合が生じ、その特異性をよく叱られた。
私が肉を食べるのを拒むことで不都合が生じ、その特異性をよく叱られた。
Explanation
私が肉を食べるのを拒むことで不都合が生じ、その特異性をよく叱られた。
occasion
1. 基本情報と概要
単語: occasion
品詞: 動詞 (他に名詞としても使われる)
「occasion」は名詞で「機会」や「時・場面」を意味するのが有名ですが、動詞として使う場合は「何かを引き起こす」「きっかけとなる」といった意味になります。ややフォーマルな響きで、文章や公式な場面で使われることが多いです。
活用形
他の品詞形
CEFRレベルの目安
2. 語構成と詳細な意味
語構成
関連性のある単語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
3. 語源とニュアンス
4. 文法的な特徴と構文
一般的な構文
5. 実例と例文
「occasion」を動詞として使った例文を、日常会話・ビジネス・学術的な文脈でそれぞれ3つずつ示します。
A. 日常会話
B. ビジネス
C. 学術的な文脈
6. 類義語・反意語と比較
類義語
反意語
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が、動詞「occasion」の詳細解説です。名詞としての使い方が有名ですが、動詞としては「(結果や出来事を)引き起こす」というフォーマルなニュアンスを押さえておくと役立ちます。
…‘を'引き起こす,生じさせる
(Tap or Enter key)
中央公園はピクニックの人気スポットです。
中央公園はピクニックの人気スポットです。
中央公園はピクニックの人気スポットです。
Explanation
中央公園はピクニックの人気スポットです。
central
中心の,中央の,中心からの / 主要な,中心的な(main) / (音声が)中舌音の / 電話交換局(《英》[telephone]exchange)
1. 基本情報と概要
単語: central
品詞: 形容詞 (adjective)
意味(英語): Located in or near the center; of primary importance.
意味(日本語): 中心に位置する、または中心的な・主要なという意味の形容詞です。重要な役割を担う、物理的・比喩的な「中心」や「重要な部分」を表すときに使用されます。
「central」は、「中心の」「主要な」というニュアンスで、たとえば「都市の中心部」や「組織の重要な役割」などを示すときに使われる、とても重要な形容詞です。
活用形
形容詞のため、名詞や動詞のような時制による活用はありませんが、比較級・最上級の形では以下が使われます:
別品詞での形
CEFRレベル: B2(中上級)
2. 語構成と詳細な意味
語構成
派生語・類縁語
よく使われるコロケーションや関連フレーズ(10個)
これらは日本語でも「中心的な」「主要な」の意味合いをもってよく使われます。
3. 語源とニュアンス
語源
ニュアンス
使用されるシーン
4. 文法的な特徴と構文
文法上のポイント
イディオム・一般的な構文例
5. 実例と例文
以下、日常会話、ビジネス、学術的な文脈での例文を各3つずつ示します。
5.1 日常会話での例文
5.2 ビジネスシーンでの例文
5.3 学術的な文脈での例文
6. 類義語・反意語と比較
類義語 (synonyms)
反意語 (antonyms)
7. 発音とアクセントの特徴
8. 学習上の注意点・よくある間違い
9. 記憶に残るヒントやイメージ
以上が形容詞「central」の詳細な解説です。物理的にも比喩的にも「中心」「主要な」というニュアンスを持つ便利な単語なので、ぜひ活用してみてください。
中心の,中央の,中心からの
主要な,中心的な(main)
(音声が)中舌音の
電話交換局(《英》[telephone]exchange)
loading!!
CEFR-J B1 - 中級英単語
CEFR-JのB1レベル(中級レベル)の英単語を覚えられる問題集です。
英語学習者必見!東京外国語大学が開発した最強の頻出英単語・英文法リスト!!【CEFR-J Wordlist, CEFR-J Grammar Profile】
External Reference Links
Key Operations
Select the first quiz:
Ctrl + Enter
View Explanation:Ctrl + G
Close a feedback:Esc
When selecting a quiz
Answer:Enter
Select a choice:↓ or ↑
Reading out the question:Ctrl + K
View Hint: Ctrl + M
Skip: Ctrl + Y