Search results- Polish - Japanese

nóżki

IPA(Pronunciation)
Noun
feminine form-of genitive singular accusative nominative plural vocative

definite accusative singular of nóżka / plural of nóżek

English Meaning
inflection of nóżka: / inflection of nóżka:
What is this buttons?

リビングルームのテーブルは美しく彫刻された脚があり、家具に魅力を添えていました。

The coffee table in the living room had beautifully carved legs, which added charm to the furniture.

What is this buttons?

nóżki

IPA(Pronunciation)
Noun
nonvirile

アスピック、ゼリー(料理)

English Meaning
aspic, jelly (dish)
What is this buttons?

家族の昼食の際、みんなはその特別な料理に驚きました。おばあちゃんが伝統的な寒天寄せを用意してくれて、その味はとてもさわやかでした。

During the family lunch, everyone was surprised by the unique dish because Grandma prepared traditional aspic that turned out to be incredibly refreshing.

What is this buttons?
Related Words

table-tags

inflection-template

nominative plural

genitive plural

dative plural

accusative plural

instrumental plural

locative plural

plural vocative

zimne nóżki

IPA(Pronunciation)
Noun
idiomatic nonvirile

(慣用句) アスピック、ゼリー(料理)

English Meaning
(idiomatic) aspic, jelly (dish)
What is this buttons?

結婚式では、伝統的なゼリー料理が提供され、昔懐かしい味を思い起こさせました。

At the wedding, the traditional aspic was served, evoking the flavors of bygone days.

What is this buttons?
Related Words

table-tags

inflection-template

nominative plural

genitive plural

dative plural

accusative plural

instrumental plural

locative plural

plural vocative

gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała

Proverb
idiomatic

安全第一で行動すべきだという戒め / 無用な危険やいたずらを避けるべきだという教え / 先をよく考えず軽率に行動すると痛い目にあうという警告

English Meaning
(idiomatic) better safe than sorry
What is this buttons?

私の祖父はいつも『もし子ヤギが跳ねなければ、足を折らなかった』と言って、用心深く行動することの大切さを教えてくれました。

My grandfather always used to say, 'if the little goat hadn't jumped, it wouldn't have broken its legs', to remind us that it's better to err on the side of caution.

What is this buttons?

żeby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała

Proverb
alt-of alternative idiomatic

不用意な行動を慎むべきだという教訓を表すポーランド語のことわざ。「もし子ヤギが跳ね回らなければ、足を折ることもなかっただろう」転じて「むやみに(はしゃいで/軽率に)行動しなければ、そんな怪我・失敗はしなかっただろう」というニュアンスになる。

English Meaning
(idiomatic) Alternative form of gdyby kózka nie skakała, toby nóżki nie złamała
What is this buttons?

祖父はいつも「子ヤギが跳ばなければ、脚を折らない」と言い、それは無用なリスクを避けるべきだという教訓を私たちに伝えていました。

My grandfather always used to say: if the goat doesn't jump, it won't break its legs, reminding us to avoid unnecessary risks.

What is this buttons?
Search by Web

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★