ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告

検索結果- 中国語 - 日本語

百花齊放

ピンイン
広東語の発音(粵拼)
表現
慣用表現 比喩的用法

さまざまなものが同時に存在し,それぞれが自由に発展・表現されているさま / 多種多様な花が一斉に咲き乱れるようすのたとえ / (比喩的に)多様な学説・文化・芸術・意見などが自由に競い合いながら盛んになること

英語の意味
many different sorts of flowers bloom simultaneously / a variety of different artistic styles flourish at the same time
このボタンはなに?

春が訪れると、公園では多様な花々が一斉に咲き乱れ、それぞれが独自の美しさを披露します。

When spring arrives, various flowers bloom simultaneously in the park, each showcasing its unique beauty.

このボタンはなに?

百花齊放,百家爭鳴

表現

さまざまな学問や思想が自由に発展し、活発に議論されることのたとえ。中国戦国時代の諸子百家の繁栄や、毛沢東期の文化政策スローガンとしても用いられる表現。

英語の意味
classical philosophic schools of the Warring States period in 475 BC to 221 BC, but adopted as a policy by Mao Zedong to promote progress in the arts and sciences, and the development of a dynamic socialist culture
このボタンはなに?

毛沢東が提唱した、才能が自由に花開き、さまざまな思想が活発に議論するという政策は、多くの科学者や芸術家に革新的な発想を促し、科学技術と文化の急速な発展を後押ししました。

Mao Zedong's policy of letting a hundred flowers bloom and a hundred schools of thought contend inspired countless scientists and artists with innovative ideas, driving rapid progress in science and culture.

このボタンはなに?

百花齊放,推陳出新

名詞

毛沢東が演劇芸術の変革と発展のために打ち出した政策

英語の意味
a policy set forth by Mao Zedong for transforming and developing theatrical art
このボタンはなに?

毛沢東が打ち出した、多様な芸術を咲かせ革新を促すという政策は、中国の演劇芸術の変革と発展を推進する上で重要な指導原則となっています。

Mao Zedong's policy of allowing a hundred flowers to bloom and promoting innovation has become a crucial guiding principle for driving the transformation and development of Chinese theatrical art.

このボタンはなに?
Webで検索する

中国語 - 日本語

項目
項目(164195)
項目を追加する
例文
例文 (164204)
例文を追加する
その他
編集者 (8)
編集ガイドライン
クレジット

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★