最終更新日
:2025/11/20
nhất nước, nhì phân, tam cần, tứ giống
ことわざ
農業において、作物栽培の成否は第一に水、第二に肥料、第三に人の手間や勤勉さ、第四に種や品種の良し悪しで決まるという教え。転じて、物事には成功のための優先順位があるという意味。
英語の意味
(agriculture) in order of priority for successful culture, water, manure/fertilizer, hard work, cultivars
復習用の問題
正解を見る
(農業)栽培成功の優先順位、水、肥料、労力、品種
正解を見る
nhất nước, nhì phân, tam cần, tứ giống
Muốn mùa bội thu, người xưa dạy: nhất nước, nhì phân, tam cần, tứ giống.
正解を見る
豊作を得るには昔から『一に水、二に肥料、三に勤勉、四に種』と言われている。
正解を見る
Muốn mùa bội thu, người xưa dạy: nhất nước, nhì phân, tam cần, tứ giống.
ベトナム語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 2
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1