ログインすると広告が減り、学習に集中できます。
広告
最終更新日
:2025/12/07
grosz do grosza, a będzie kokosza
IPA(発音記号)
ことわざ
慣用表現
小さな額でも、こつこつ貯めれば大金になるという意味のことわざ。日本語の「ちりも積もれば山となる」「塵も積もれば山となる」に相当する。
英語の意味
(idiomatic) every little helps, little strokes fell great oaks, many a mickle makes a muckle, mighty oaks from little acorns grow, take care of the pennies and the pounds will take care of themselves
復習用の問題
正解を見る
(慣用句) 小さなことが役に立つ、小さな積み重ねが大きな樫の木を伐採する、小さなどんぐりから大きな樫の木が育つ、小銭を大切にすれば大金は自然と増える
(慣用句) 小さなことが役に立つ、小さな積み重ねが大きな樫の木を伐採する、小さなどんぐりから大きな樫の木が育つ、小銭を大切にすれば大金は自然と増える
正解を見る
grosz do grosza, a będzie kokosza
Kiedy zaczynasz oszczędzać na przyszłość, pamiętaj stare przysłowie: grosz do grosza, a będzie kokosza.
正解を見る
将来のために貯金を始めるときは、古い格言を思い出してください。小銭を大切にすれば、大金は自然と増えていくでしょう。
将来のために貯金を始めるときは、古い格言を思い出してください。小銭を大切にすれば、大金は自然と増えていくでしょう。
正解を見る
Kiedy zaczynasz oszczędzać na przyszłość, pamiętaj stare przysłowie: grosz do grosza, a będzie kokosza.
ポーランド語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1