最終更新日
:2025/12/17
если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
フレーズ
比喩的用法
もし~なら、しかし~だったら、口の中にきのこが生えたら、それはもう口ではなく畑(菜園)だろう、という直訳のロシア語の表現。現実離れした仮定や条件ばかり並べ立てることを皮肉・嘲笑するフレーズ。
英語の意味
(figurative) to indicate that the speaker would be successful if they ignored all ifs, ands, or buts; compare ifs and ans
( canonical )
( canonical )
( canonical )
( canonical )
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( romanization )
( romanization )
( romanization )
復習用の問題
если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
正解を見る
(比喩的)もし話者がすべての条件、そして条件、しかし条件を無視すれば成功するだろうと示す。条件と答えを比較する
(比喩的)もし話者がすべての条件、そして条件、しかし条件を無視すれば成功するだろうと示す。条件と答えを比較する
正解を見る
если бы, да кабы, да во рту росли грибы, тогда бы был не рот, а целый огород
ロシア語 - 日本語
項目の編集設定
- 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 項目の新規作成を審査する
- 項目の編集を審査する
- 項目の削除を審査する
- 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
- 項目名の変更を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
- 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 例文の編集を審査する
- 例文の削除を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
- 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
- 問題の編集を審査する
- 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
- 決定に必要な投票数 - 1