最終更新日 :2026/01/11

賢木

ひらがな
さかき
固有名詞
日本語の意味
『源氏物語』の第十帖の巻名。光源氏と六条御息所の物語を中心とし、伊勢神宮の「賢木(さかき)」にまつわる場面から名付けられたとされる。 / 一般名詞「さかき(榊)」が転じて用いられた固有名詞。
やさしい日本語の意味
げんじものがたりのなかで 十ばんめの まきの なまえ
中国語(簡体字)の意味
《源氏物语》第十帖(第十章)的篇名。 / 章名“贤木”,源指神社祭祀用的常绿树“榊”。
中国語(繁体字)の意味
《源氏物語》第十章(第十帖)名。 / 「賢木」原指「榊」,日本神事用的常綠木。
韓国語の意味
겐지 이야기의 제10장 제목 / ‘사카키’로 불리는 겐지 이야기 제10장
インドネシア語
judul bab kesepuluh Genji Monogatari (Hikayat Genji) / secara harfiah: “sakaki”, pohon suci dalam Shinto
ベトナム語の意味
tên chương thứ mười của Truyện Genji (“Sakaki”) / nhan đề “Cành thiêng”/“Sakaki” trong Truyện Genji
タガログ語の意味
ikasampung kabanata ng Kuwento ni Genji / “Sakaki” o “Ang Sagradong Puno,” pamagat ng kabanatang iyon
このボタンはなに?

The tenth chapter of 'The Tale of Genji', 'Sakaki', is very moving.

中国語(簡体字)の翻訳

《源氏物语》第十帖《贤木》这一章非常感人。

中国語(繁体字)の翻訳

《源氏物語》第十帖〈賢木〉章非常感人。

韓国語訳

『겐지 이야기』의 제10편, '사카키' 편은 매우 감동적입니다.

インドネシア語訳

Bagian kesepuluh dari Kisah Genji, bab『賢木』, sangat mengharukan.

ベトナム語訳

Chương thứ mười của “Truyện Genji”, chương "賢木", thật sự rất cảm động.

タガログ語訳

Napakabagbag-damdamin ang ika-sampung kabanata ng "Genji Monogatari", ang kabanatang "賢木".

このボタンはなに?
意味(1)

the tenth chapter of The Tale of Genji

romanization

hiragana

復習用の問題

the tenth chapter of The Tale of Genji

正解を見る

賢木

「源氏物語」の第十帖、賢木の章は非常に感動的です。

正解を見る

The tenth chapter of 'The Tale of Genji', 'Sakaki', is very moving.

The tenth chapter of 'The Tale of Genji', 'Sakaki', is very moving.

正解を見る

「源氏物語」の第十帖、賢木の章は非常に感動的です。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★