最終更新日 :2026/01/04

自宅警備

ひらがな
じたくけいび
名詞
俗語
日本語の意味
自分の家を警備すること。また、そのようにして家にいる人を自虐的・冗談めかして言う俗語。主に、定職に就かず外出せずに家にこもっている若者などを指す。
やさしい日本語の意味
しごとやがっこうにいかず、いえにずっといるひとをふざけていうことば
中国語(簡体字)の意味
在家长期宅居、不就业的状态 / 自嘲为“在家看家”的宅居行为 / 指尼特族或隐居式生活的俚语称呼
中国語(繁体字)の意味
戲稱長期待在家、不就業的人 / 指隱居或尼特族的生活狀態 / 在家自我封閉、很少外出的行徑
韓国語の意味
(속어) 집에만 머무르는 은둔 생활 / 일하지 않는 ‘니트’ 상태를 자조적으로 이르는 말 / 무직으로 집을 지킨다는 농담조 표현
ベトナム語の意味
(tiếng lóng) ở suốt trong nhà, không đi làm/học (kiểu NEET) / sống ẩn dật kiểu hikikomori / cách nói mỉa: “canh nhà” để chỉ việc rảnh rỗi ở nhà
タガログ語の意味
pag-iisa sa bahay / pagiging NEET; nasa bahay lang, walang trabaho o pag-aaral / hikikomori; pag-iwas sa lipunan
このボタンはなに?

He chose a life as a home security guard, meaning he chose to be a recluse.

中国語(簡体字)の翻訳

他选择了作为在家守卫的生活。

中国語(繁体字)の翻訳

他選擇過著自宅警備員的生活。

韓国語訳

그는 자택 경비원으로서의 생활을 선택했다.

ベトナム語訳

Anh ấy đã chọn cuộc sống làm nhân viên bảo vệ tại nhà.

タガログ語訳

Pinili niyang mamuhay bilang isang tagapagbantay sa bahay.

このボタンはなに?
意味(1)

(slang) reclusiveness: NEETdom, etc.

canonical

romanization

hiragana

復習用の問題

(slang) reclusiveness: NEETdom, etc.

正解を見る

自宅警備

彼は自宅警備員としての生活を選んだ。

正解を見る

He chose a life as a home security guard, meaning he chose to be a recluse.

He chose a life as a home security guard, meaning he chose to be a recluse.

正解を見る

彼は自宅警備員としての生活を選んだ。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★