最終更新日 :2026/01/08

ひらがな
けい
名詞
日本語の意味
貴人や身分の高い男性に対する敬称・尊称。「卿」 / 日本の律令制下の官職名の一つで、太政官の上級官僚や諸官庁の長官級の役職に就く者を指す語。 / 貴族や高位高官、あるいはそれに準ずる人物を、やや格式ばった文語的な言い方で呼ぶ語。
やさしい日本語の意味
むかしのことばで身分のたかい人をよぶときのていねいないいかた。
中国語(簡体字)の意味
旧式对男子的尊称,相当于“先生”“大人”。 / 对贵族或高官的敬称,近似“阁下”“勋爵”。 / 用于姓名后作敬称。
中国語(繁体字)の意味
敬稱:對對方的尊稱,近似「閣下」。 / (古)高級貴族或大臣之稱。
韓国語の意味
(존칭) 귀족이나 고관을 높여 부르는 말. / (역사) 조정의 대신·귀인에 붙이던 칭호. / (호칭) 임금이 신하를 부를 때 쓰던 경칭.
インドネシア語
Tuan (sapaan kehormatan) / Yang Mulia / Paduka
ベトナム語の意味
ngài (lời xưng hô kính trọng) / khanh (cách xưng gọi quan lại/quý tộc thời xưa) / chúa công (tôn xưng người quyền quý)
タガログ語の意味
Ginoo (pampaggalang na titulo) / Panginoon (titulo ng maharlika) / Katawagang panggalang para sa opisyal/maharlika (makaluma)
このボタンはなに?

Please let me hear your opinion, sir.

中国語(簡体字)の翻訳

请告诉我您的意见。

中国語(繁体字)の翻訳

請告訴我您的意見。

韓国語訳

당신의 의견을 들려 주세요.

インドネシア語訳

Tolong beri tahu saya pendapat Anda.

ベトナム語訳

Xin cho tôi biết ý kiến của ngài.

タガログ語訳

Sabihin ninyo sa akin ang inyong opinyon.

このボタンはなに?
意味(1)

(honorific title) Sir, Lord

romanization

hiragana

復習用の問題

正解を見る

卿の意見を聞かせてください。

正解を見る

Please let me hear your opinion, sir.

Please let me hear your opinion, sir.

正解を見る

卿の意見を聞かせてください。

日本語 - 英語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★