例文の編集履歴(129)
4ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
Employee retention is a top priority for our company.
翻訳
従業員の保持は当社の最優先事項です。
従業員の定着は当社にとって最優先事項です。
6ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
He looked at me with squint-eyed.
翻訳
彼はやぶにらみの目で私を見た。
彼は目を細めて私を見た。
6ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
The colors in the painting are so vibrant, it's like the saturation is overflowing.
翻訳
絵の中の色はとても鮮やかで、まるで飽和度が溢れているようです。
絵の中の色はとても鮮やかで、彩度が溢れ出ているようです。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
The house was raided by the police.
翻訳
その家は警察の手入れをうけた。
その家は警察の家宅捜索を受けた。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
翻訳
人が貧乏になると、その人の中にある物乞いの心が表に出てきます。
人は貧乏になると、その人の中にある乞食根性が表に出てきます。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
翻訳
貧乏するとこじき根性がでる。
人が貧乏になると、その人の中にある物乞いの心が表に出てきます。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
The rainbow forms an arc in the sky.
翻訳
虹は空に弓じょうにかかる。
虹は空に弧を描きます。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
The wind helped dissipate the fog.
翻訳
風が霧を散らすのを助けました。
風が霧を晴らしてくれた。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
The dissipation of the fog allowed us to see clearly.
翻訳
霧の消失により、私たちははっきりと見ることができました。
霧が晴れて視界が開けた。
8ヶ月前に編集
Hitomi E
例文の修正
(
採用済
)
原文
The behavior of her children [[in public]] dismayed her.
翻訳
彼女は子供たちの人前での行儀にうろたえた。
公の場での子供たちの振る舞いに彼女は狼狽した。