最終更新日:2025/08/21
例文

未知の場所を巡る長い旅の中で、時に思わぬところから解決策がもたらされることを表現するために、あの古いことわざ「悪魔の行けない所には女が送られる」を引用しました。

During a long journey through unknown corners, I quoted the old proverb: 'where the devil cannot go, he sends a woman', to express that sometimes solutions come from unexpected sources.

このボタンはなに?

復習用の問題

Podczas długiej wędrówki po nieznanych zakątkach, przytoczyłem stare przysłowie: 'gdzie diabeł nie może, pośle babę', aby wyrazić, że czasem rozwiązania przychodzą z nieoczekiwanych stron.

正解を見る

未知の場所を巡る長い旅の中で、時に思わぬところから解決策がもたらされることを表現するために、あの古いことわざ「悪魔の行けない所には女が送られる」を引用しました。

未知の場所を巡る長い旅の中で、時に思わぬところから解決策がもたらされることを表現するために、あの古いことわざ「悪魔の行けない所には女が送られる」を引用しました。

正解を見る

Podczas długiej wędrówki po nieznanych zakątkach, przytoczyłem stare przysłowie: 'gdzie diabeł nie może, pośle babę', aby wyrazić, że czasem rozwiązania przychodzą z nieoczekiwanych stron.

関連する単語

gdzie diabeł nie może, pośle babę

ことわざ
異形 異形 慣用表現

悪魔でさえ直接は手を出せないときには、女を使いに出すという意味のことわざで、女の狡知や抜け目なさ、押しの強さを皮肉とユーモアを込めて表す表現。 / 困難な状況や、直接手を下しにくいことでも、女(多くはしたたかで口がうまく、世渡り上手な女性)がうまく切り抜けたり成し遂げたりする、という意味合いのことわざ。

英語の意味
(idiomatic) Alternative form of gdzie diabeł nie może, tam babę pośle
このボタンはなに?

未知の場所を巡る長い旅の中で、時に思わぬところから解決策がもたらされることを表現するために、あの古いことわざ「悪魔の行けない所には女が送られる」を引用しました。

During a long journey through unknown corners, I quoted the old proverb: 'where the devil cannot go, he sends a woman', to express that sometimes solutions come from unexpected sources.

このボタンはなに?
関連語

canonical

canonical

ポーランド語 - 日本語

項目の編集設定
  • 項目の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 項目の新規作成を審査する
  • 項目の編集を審査する
  • 項目の削除を審査する
  • 重複の恐れのある項目名の追加を審査する
  • 項目名の変更を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
例文の編集設定
  • 例文の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 例文の削除を審査する
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
問題の編集設定
  • 問題の編集権限を持つユーザー - すべてのユーザー
  • 審査に対する投票権限を持つユーザー - 編集者
  • 決定に必要な投票数 - 1
編集ガイドライン

ログイン / 新規登録

 

アプリをダウンロード!
DiQt

DiQt(ディクト)

無料

★★★★★★★★★★